Арабский язык

Ара́бский язы́к (اللغة العربية‎ [al ʕaraˈbijːa] Информация о файле слушать аль-люг̣ату ль-‘арабийя) — язык семитской семьи афразийской макросемьи языков. Число говорящих на арабском языке и его разновидностях составляет около 310 миллионов[1] (родной язык), и ещё около 270 миллионов человек использует арабский в качестве второго языка[1]. Классический арабский — язык Корана — ограниченно используется в религиозных целях приверженцами ислама по всему миру (общая численность — 1,57 млрд человек[3]).

Арабский язык
          Единственный официальный язык (зелёный)      Один из официальных языков при большинстве арабоязычного населения (синий)      Один из официальных языков при значительном арабоязычном меньшинстве, по историческим или культурным причинам (голубой)

         Единственный официальный язык (зелёный)     Один из официальных языков при большинстве арабоязычного населения (синий)

     Один из официальных языков при значительном арабоязычном меньшинстве, по историческим или культурным причинам (голубой)

Самоназвание العربية
Страны

Алжир, Бахрейн, Египет, Западная Сахара, Иордания, Ирак, Йемен, Катар, Кувейт, Ливан, Ливия, Мавритания, Марокко, ОАЭ, Оман, Палестинские территории, Саудовская Аравия, Сирия, Судан, Тунис — большинство населения;
Джибути, Израиль, Иран, Коморские Острова, Мали, Сомали — значительная часть населения;

Афганистан[источник не указан 2268 дней], Испания, Кения, Нигер, Нигерия[источник не указан 2268 дней], Сенегал, Танзания, Турция, ЦАР[источник не указан 2268 дней], Чад, Эритрея, Южный Судан, Азербайджан — незначительные или крайне малые группы населения

Регионы Арабский мир
Официальный статус

 Алжир,
 Бахрейн,
 Джибути,
 Египет,
 Иордания,
 Ирак,
 Йемен,
 Катар,
 Коморы,
 Кувейт,
 Ливан,
 Ливия,
 Мавритания,
 Марокко,
 ОАЭ,
 Оман,
 Саудовская Аравия,
 Сирия,
 Сомали,
 Судан,
 Тунис,
 Чад,
 Эритрея,
Частично признанные или непризнанные государства:
 САДР
 Государство Палестина

 Сомалиленд

Регулирующая организация Флаг ООН ООН,
Африканский Союз,
ОИС,
Flag of the Arab League.svg ЛАГ,
ССАГПЗ,
Агадирское соглашение
Регулирующие организации: Марокканская Королевская Академия (Марокко)
Иорданская академия арабского языка (Иордания)
Академия наук Ирака (Ирак)
Академия арабского языка в Хартуме (Судан)
Фонд «Дом мудрости» (Тунис)
Ливийская академия арабского языка (Ливия)
Израильская академия арабского языка (Израиль).
Общее число говорящих ок. 310 млн[1] (как родной);
ок. 270 млн (как второй)[1]
Рейтинг 5
Статус в безопасности[2]
Классификация
Категория

Языки Африки

Языки Евразии

афразийская макросемья

семитская семья
западносемитская ветвь
центральносемитская группа
аравийская подгруппа
Письменность арабский алфавит
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 ара 050
ISO 639-1 ar
ISO 639-2 ara
ISO 639-3 ara
Ethnologue ara
Linguasphere 12-AAC
ABS ASCL 4202
IETF ar
Glottolog arab1395
Википедия на этом языке

Письменность арабского языка — на основе арабского алфавита.

Это один из шести официальных и рабочих языков Генеральной ассамблеи и других органов Организации Объединённых Наций (ООН). Официальный язык всех арабских странИраке — наряду с курдским). Кроме того, является одним из официальных языков Чада, Эритреи, Джибути, Сомалиленда[4], Сомали и Коморских Островов.

18 декабряДень арабского языка в ООН.

Содержание

Диалекты

Основная статья: Разновидности арабского языка

Современный разговорный арабский распадается на 5 групп диалектов, фактически являющихся отдельными языками с лингвистической точки зрения:

  • магрибская группа диалектов;
  • египетско-суданский арабский язык;
  • сиро-месопотамский арабский язык;
  • аравийская группа диалектов;
  • среднеазиатская группа диалектов.

Магрибский язык относится к западной группе, остальные — к восточной группе арабских языков и диалектов (см. Проблема «язык или диалект»); предпочтительнее использовать устоявшийся в арабистике термин «диалект» (لهجة‎).

Литературный язык (в западной арабистике используется термин англ. Modern Standard Arabic, «современный стандартный арабский язык»[5]) — единый. Литературный арабский объединяет словарный запас для многих вещей в современном мире или науке, но в то же время в отдельных арабских странах довольно редко используется в разговорной речи.

Арабские диалекты в различных странах сильно отличаются друг от друга и зачастую невзаимопонятны для их носителей.

Фильмы, телевидение, газеты и прочее по большей части в каждой арабской стране на литературном арабском.

Ислам и, в первую очередь, Коран, явились объединяющим фактором для развития общего литературного языка, служившего койне для носителей различных диалектов. На примере мальтийского языка однозначно можно проследить роль ислама в становлении языка. На Мальте, где господствует христианство, а не ислам, один из магрибских диалектов давно развился в отдельный мальтийский язык.

«Несмотря на более чем тысячелетнюю древность Корана, современные образованные арабы, пользующиеся в домашнем быту родными наречиями, объясняются в общественной жизни на том же литературном языке, лишь с упрощением грамматики и с обновлением словаря. Наряду с Кораном, образцами классического языка служили также доисламская поэзия и речь бедуинов»[6].

  Афразийские языки

Место арабского языка в семитской языковой группе

Классический арабский мало отличается от древнеарабского языка. Многие корни семитских языков присутствуют также и в арабском. В прошлом в семитологии классический арабский считали наиболее архаическим из семитских языков, однако с течением времени, путём сравнения с другими афроазиатскими языками, было установлено, что многое в классическом арабском не столь первоначально.

История

Основная статья: История арабского языкаСм. также: Арабская литература

В течение столетий язык постоянно изменялся, что, впрочем, мало отражалось на письме, потому что краткие гласные звуки, кроме как в Коране, не пишутся в тексте.

Классический (высокий) арабский сегодня не является родным языком арабов. Однако и сегодня, с изменённым словарным составом, он используется почти во всех газетах и книгах, за исключением Туниса, Марокко и отчасти Алжира, где арабский является литературным языком вместе с французским. В научной и технической литературе в других арабских странах в местах, где отсутствует необходимый словарный запас, часто используется английский язык.

Словарный состав

Для словарного состава современного арабского литературного языка характерно то, что основная его часть является исконно арабской. «Арабы высоко ценят словообразовательные возможности своего языка, видя в богатстве и чёткости словообразовательных парадигм залог приспособления арабского литературного языка к современному состоянию общества. В современных процессах номинации наиболее активными оказываются модели с высоким показателем обобщённости. Так, в последнее время словарь арабского литературного языка существенно пополняется за счёт производных имён, образованных с помощью прибавления суффикса ـِيَّة-, который образует дериватный ряд со значением обобщённо-отвлечённых качеств и свойств: اِسْتِقْلِالِيَّةٌ «самостоятельность»; حَرَكِيَّةٌ «динамизм, динамика»; شُمُولِيَّةٌ «максимализм»; «тоталитаризм»; اِشْكَالِيَّةٌ «проблема» и т. п.»[7] Некоторая часть словарного состава является общесемитской, и лишь незначительная — иноязычной, как, например, слова: تِلِيفِزْيُونٌ «телевидение», دُكْتُورَةٌ «звание доктора», سِكْرِتِيرٌ «секретарь», فِيلْمٌ «фильм». Общее количество заимствований из европейских языков невелико и составляет около одного процента словаря[8].

Для арабского литературного языка выделяются четыре крупных синхронных среза развития вокабуляра: домусульманский словарь общинно-племенного строя (конец VII — и начало VIII в.); расширение словаря, связанное с зарождением, развитием и процветанием средневековой арабоязычной цивилизации (до XII в.); период застоя и сокращения диапазона применения арабского литературного языка (XIII—XVIII вв.) и начало современного периода (с середины XIX в.)[9].

Широкое развитие в арабском языке получили синонимия, многозначность слов и омонимия. Основными способами словообразования являются: морфологический — по словообразовательным моделям и формулам, синтаксический и семантический[прояснить].

Присутствуют также заимствованные слова из арамейского языка, греческого языка и множество современных терминов из английского.

Фонетика

В фонетическом отношении литературный арабский язык характеризуется широко развитой системой согласных фонем, в особенности гортанных, эмфатических и межзубных.

«В фонетических разделах грамматических трудов описывались либо только артикуляции арабских звуков, либо также их комбинаторное изменение. Существенное влияние на арабов оказала индийская система классификации звуков, основанная на учёте места артикуляции и других артикуляторных признаков. Использовался приём сравнения звуков в артикуляторном и функциональном отношениях. Авиценна ввёл понятие корреляции для установления отношений между звуками. Случаи геминации квалифицировались как результат полной прогрессивной или регрессивной контактной ассимиляции. Описывалась ассимиляция частичная и дистантная.

Исследовались вопросы о взаимодействии согласных и гласных, о замене согласных, о метатезе, об утрате хамзы, об элизии, о возникновении связывающего гласного, о палатализации, веляризации, о звуковом символизме»[10].

Произношение

Во многих арабских странах в настоящее время прилагаются усилия по сближению произношения со стандартным арабским языком. Основой служит норма цитирования (ар. tilāwa تلاوة‎) Корана. Такой стиль произношения, как правило, используется только в религиозном контексте.

С достоверностью можно утверждать, что первоначальное произношение высокоарабского в точности не известно. Например, не существует единого мнения о произношении окончания ун неопределённых существительных (китабун пр. китаб). Существуют аргументы в пользу двух вариантов, а так как в древнем рукописном шрифте не существовало гласных знаков (огласовок), то невозможно с уверенностью утверждать, как это произносилось.

Список Сводеша для арабского языка (1-100)

Письменность

Основная статья: Арабское письмоСм. также: Романизация арабского письмаСм. также: Арабский интернет-транслит

На арабском пишут справа налево. Причём в арабском, в отличие от языков с латинской или кириллической графикой, нет заглавных букв, поэтому имена собственные пишутся как любое другое слово, так же как и первое слово в предложении.

Знаки препинания пишутся в перевёрнутом виде, то есть слева направо.

Вместо подчёркивания или курсива, носители арабского языка обычно пользуются надчёркиванием. Дробный перенос слова на другую строку не допускается; пустое пространство в строке устраняется растяжением буквы. В скорописи не вписавшееся в строку слово заканчивается поворотом вверх[11].

Арабские цифры:

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
٠ ١ ٢ ٣ ٤ ٥ ٦ ٧ ٨ ٩

Арабский алфавит[12]:

Название х̣арфа Передаваемый звук Начертание в позиции
конечной серединной начальной изолированной
1 áлиф ـا ـا ا ا
2 бā’ б ـب ـبـ بـ ب
3 тā’ т ـت ـتـ تـ ت
4 cā’ с ـث ـثـ ثـ ث
5 джӣм дж ـج ـجـ جـ ج
6 xạ̄’ х ـح ـحـ حـ ح
7 хā’ х ـخ ـخـ خـ خ
8 дāл д ـد ـد د د
9 зāл з ـذ ـذ ذ ذ
10 рā’ р ـر ـر ر ر
11 зайн з ـز ـز ز ز
12 сӣн с ـس ـسـ سـ س
13 шӣн ш ـش ـشـ شـ ش
14 с̣āд с̣ ـص ـصـ صـ ص
15 д̣āд д̣ ـض ـضـ ضـ ض
16 т̣ā’ т̣ ـط ـطـ طـ ط
17 з̣ā’ з̣ ـظ ـظـ ظـ ظ
18 ‘айн ـع ـعـ عـ ع
19 г̣айн г̣ ـغ ـغـ غـ غ
20 фā’ ф ـف ـفـ فـ ف
21 к̣āф к̣ ـق ـقـ قـ ق
22 кāф к ـك ـكـ كـ ك
23 лāм л ـل ـلـ لـ ل
24 мӣм м ـم ـمـ مـ م
25 нӯн н ـن ـنـ نـ ن
26 хā’ х ـه ـهـ هـ ه
27 ўāў ў / ӯ ـو ـو و و
28 йā’ й / ӣ ـي ـيـ يـ ي

Антропонимика

Основная статья: Арабское имя

Арабские имена традиционно пишутся в прямом порядке.

Грамматика

Основная статья: Грамматика арабского языка

Арабские учёные обычно делили грамматику на синтаксис, морфологию и фонетику и уделяли значительное внимание вопросам словообразования, а в связи с ним этимологии, благодаря которой в XI в. высокого уровня достигла теория корня. Синтаксис и морфология представляют собой наиболее оригинальные части арабской грамматики, не имеющие источников ни в греческих, ни в индийских трудах и ориентированные на самобытность именно арабского языка.

Список Сводеша для арабского языка
Арабский Русский
1 أنا «я»
2 أنت «ты»
3 هو «он»
4 نحن «мы»
5 أنتم «вы»
6 هم «они»
7 هذا «этот, это»
8 ذلك «тот, то»
9 هنا «здесь, тут»
10 هناك «там»
11 من «кто (вопр. мест.)»
12 ما «что (вопр. мест.)»
13 أين «где (вопр. мест.)»
14 متى «когда (вопр.мест.)»
15 كيف как (вопр. мест.)
16 لا,ما «не (ما — отрицание при глаголе пр. вр.)»
17 كل «весь, вся, всё, все»
18 كثير «многий, многочисленный»
19 بعض «несколько»
20 قليل «малый, немногий
(напр., قبل قليل — „некоторое время назад“)»
21 آخر «другой, иной»
22 واحد «один»
23 اثنان «два»
24 ثلاثة «три»
25 أربعة «четыре»
26 خمسة «пять»
27 عظيم,كبير «большой, великий»
28 طويل «длинный, долгий, высокий»
29 عريض, واسع «широкий»
30 سميك «толстый»
31 ثقيل «тяжёлый»
32 صغير «маленький»
33 قصير «короткий, краткий, низкорослый»
34 ضيق «узкий»
35 رقيق «тонкий»
36 امرأة «женщина»
37 رجل «мужчина»
38 رجل, إنسان «человек»
39 طفل «ребёнок, дитя»
40 زوجة «жена»
41 زوج «муж»
42 أم,والدة «мать»
43 والد, أب «отец»
44 حيوان «зверь, животное»
45 سمك «рыба»
46 طائر «птица, птаха»
47 كلب «собака, пёс»
48 قملة «вошь»
49 ثعبان «змея»
50 دودة «червь»
51 شجرة «дерево»
52 غابة «лес»
53 عصا «палка, прут»
54 فاكهة «фрукт»
55 بذرة «семя, семена»
56 ورق «лист»
57 جذر «корень»
58 قشرة «кора»
59 زهرة «цветок»
60 عشب «трава»
61 حبل «верёвка»
62 جلد «кожа»
63 لحم «мясо»
64 دم, دماء «кровь»
65 عظم «кость»
66 دهن «жир»
67 بيضة «яйцо»
68 قرن «рог»
69 ذيل «хвост»
70 قلم «перо (пишущая принадлежность)»
71 شعر «волосы»
72 رأس «голова»
73 الأذن «ухо»
74 عين «глаз, око»
75 أنف «нос»
76 فم «рот»
77 سن «зуб»
78 لغة «язык (наречие, говор)»
79 مسمار «ноготь»
80 قدم «стопа»
81 ساق «нога»
82 ركبة «колено»
83 يد «рука»
84 جناح «крыло»
85 معدة «живот, брюхо»
86 في الداخل «внутренности, кишки»
87 عنق «шея»
88 ظهر «спина»
89 صدر «грудь»
90 قلب «сердце»
91 كبد «печень»
92 شرب «пить»
93 أكل «есть, кушать»
94 عض «кусать»
95 مص «сосать»
96 بصق «плевать»
97 تقيؤ «рвать, блевать»
98 ضرب «бить, ударять»
99 تنفس «дышать»
100 ضحك «смеяться»

Задача синтаксиса состояла в структурно-семантическом анализе предложения. В нём постулировались субъектно-предикатные отношения между двумя именами или между именем и глаголом. Различались предложения малые/элементарные и большие, образующие иерархию; предложения именные, глагольные и обстоятельственные — в зависимости от того, какое слово стоит в начале предложения, а соответственно разные виды подлежащих и сказуемых.

Выделялись и подробно классифицировались второстепенные члены предложения (до пяти видов дополнений, обстоятельства разных видов, «приложения»).

Различались случаи формальной и виртуальной реализации флексий. Было введено понятие подразумеваемого члена для объяснения конструкции. Анализу подвергались также отношения согласования, управления и примыкания.

В морфологии рассматривались части речи и особенности их формообразования, не обусловленные синтаксически. Сюда относились такие вопросы, как части речи (имя, глагол и частицы до 27 видов), структура корня, имена и их многоаспектная классификация по разным основаниям (имена явные — существительные, прилагательные, имена скрытые — личные местоимения, имена общие — указательные и относительные местоимения и т. д.), глаголы (с детальной классификацией их форм и значений), двухпадежные и трёхпадежные имена, образование относительных имён, образование композитов, образование форм числа и рода, образование деминутивов, изменения формы слова в связи с наличием слабых корневых согласных, паузальные формы и т. п. Здесь же дискутировался вопрос о масдаре.

Особенно большие успехи были достигнуты в фонетике (Халиль ибн Ахмад; Абу Али ибн Сина — Авиценна, 980—1037; Сибавейхи)[10].

Арабский язык характеризуется сильно развитой флективностью. Большинство слов в арабском языке традиционно возводится к глагольным основам.

Корень слова

Основная статья: Семитский корень

Арабский корень бывает чаще всего трёхсогласным, реже — двух- или четырёхсогласным, ещё реже —пятисогласным; но уже для четырёхсогласного корня выставляется требование, чтобы он содержал хоть один из плавных согласных (для них существует мнемоника: مُرْ بِنَفْلٍ).

По мнению советского арабиста С. С. Майзеля, число трёхсогласных корней в современном арабском литературном языке составляет 82 % от общего числа арабского корнеслова[13].

В составе корня могут участвовать не какие угодно согласные: одни из них совместимы в том же корне (точнее, в той же ячейке; см. ниже: б), другие несовместимы.

Несовместимые:

  • гортанные: غ ع خ ح (при совместимости ع и ء);
  • негортанные:
  • ب и ف م
  • ت и ث
  • ث и س ص ض ط ظ
  • ج и ف ق ك
  • خ и ظ ق ك
  • د и ذ
  • ذ и ص ض ط ظ
  • ر и ل
  • ز и ض ص ظ
  • س и ص ض
  • ش и ض ل
  • ص и ض ط ظ
  • ض и ط ظ
  • ط и ظ ك
  • ظ и غ ق
  • غ и ق ك
  • ق и ك غ
  • ل и ن.

Эта особенность состава арабского корня несколько облегчает задачу читающему рукопись без точек; например, написание حعڡر должно быть جَعْفَر[14].

Формообразование слов происходит в основном за счёт внутреннего структурного изменения слова — внутренняя флексия. Арабский корень состоит, как правило, из трёх (реже — двух или четырёх, крайне редко — из пяти) корневых согласных (радикалов), которые с помощью трансфиксов образуют всю парадигму данного корня. Например, из глагола كَتَبَ («писать») с использованием согласных ك ت ب образуются следующие слова и формы:

  • كَتَبَ [kataba] — «он писал»;
  • أَكْتُبُ [ʔaktubu] — «я пишу»;
  • كِتَابٌ [kitaːbun] — «книга»;
  • كُتُبٌ [kutubun] — «книги»;
  • كَاتِبٌ [kaːtibun] — «писатель»;
  • كُتَّابٌ [kutːaːbun] — «писатели»;
  • مَكْتَبَةٌ [maktabatun] — «библиотека».

В арабском языке существует три падежа: именительный (падеж подлежащего и именного предикатива), родительный (падеж предложного управления) и винительный (падеж прямого дополнения). С помощью родительного падежа также оформляется несогласованное беспредложное определение — идафа.

Следует заметить, что перевод падежей الرَّفْعُ, الجَرُّ и النَّصْبُ весьма условный, так как родительный и винительный падежи арабского языка включают такие имена, которые при переводе могут стоять в каком-либо из оставшихся трёх падежей русского языка:

  • قَطَعَ زَيْدٌ اَلْحَبْلَ بِٱلسِّكِّينِ (الجَرُّ) [qatˤaʕazajdunalħablabisːikːiːni] «Зейд отрезал верёвку ножом» (творительный падеж);
  • تَكَلَّمْنَا عَنْ اَلدِّرَاسَةِ (الجَرُّ) [takalːamnaːʕanadːiraːsati] «Мы говорили об учёбе (предложный падеж)»;
  • قُلْ لِمُحَمَّدٍ (الجَرُّ) [qullimuħamːadin] «Скажи Мухаммаду (дательный падеж)»;
  • قَاوَمَ ٱلشَّعْبُ ٱلْمُسْتَعْمِرِينَ (اَلنَّصْبُ) [qaːwamaʃːaʕbulmustaʕmiriːna] «Народ боролся с колонизаторами (творительный падеж)»;

Признаки, по которым распознаётся падеж, различны и зависят от морфологических особенностей имени[15].

Имя существительное

Существительному в арабском присущи такие морфологические понятия как род, число — единственное, двойственное (в диалектах крайне малоупотребимо) и множественное, — падеж и состояние, а также категории определённости, неопределённости и нейтрального статуса.

Род

В арабском языке есть только два рода: мужской и женский. Для имён, имеющих характерное окончание [атун], часто характерен женский род. В целом принадлежность имени к тому или иному роду связана со значением, например, с признаком пола.

Например, существительное أُمٌّ [‘уммун] «мать», несмотря на своё окончание, имеет женский род. Для многих существительных, обозначающих название профессии или род деятельности, женский род образуется простым путём прибавления к соответствующему имени мужского рода окончаниях [-атун]. Например:

طَالِبٌ «студент» طَالِبَةٌ «студентка»

Для передачи на письме окончания женского рода используется ﺓ [та̄’ марбӯт̣а], буква, которой нет в алфавите.

Она является графическим вариантом обычного ت [т], которое носит название [та̄’], или «растянутое т». Соединяя друг с другом концы «растянутого т», мы получаем ﺓ [та̄’ марбӯт̣а]. В семитских языках [т] является одним из основных показателей рода. При согласовании с именами в глаголах используется ت, а в именах ﺓ. [та̄’ марбӯт̣а] пишется только лишь в конце слова и может иметь два начертания: без соединения — ﺓ и при соединении справа — ﺔ‎[16].

Глагол

Основная статья: Глагол в арабском языке

Глагол характеризуется большой развитостью глагольных форм, называемых породами: единой системой спряжения всех глаголов; развитой системой временных форм (три простых и три сложных времени); двумя залогами (действительный и страдательный); пятью наклонениями (изъявительное, сослагательное, условное, повелительное и усиленное); связанной с породами системой отглагольных имён (так называемых «масдаров»).

Глагол обозначает действие или состояние лица или предмета и выступает в предложении в качестве сказуемого. Наиболее распространённым типом арабского глагола является глагол, состоящий из трёх согласных. Три согласные стоящие рядом и огласованные фатх̣ой (средняя коренная может быть огласована также д̣аммой или кясрой), представляют собой глагол 3-го лица мужского рода единственного числа прошедшего времени. Такая глагольная форма имеет формулу فَعَلَ. Как наиболее простая, эта форма принимается за исходную при образовании производных форм и в словарях условно переводится инфинитивом. При спряжении арабского глагола личные местоимения опускаются, так как лицо, число и род достаточно полно выражены в личных окончаниях.

Прошедшее время арабского глагола служит для выражения действия, происходившего до момента речи, и образуется путём замены окончания 3-го лица единственного числа мужского рода соответствующими личными окончаниями. Арабский глагол, в отличие от русского, в форме прошедшего времени чёткого видового значения не получает, а поэтому в зависимости от смысла предложения может быть переведён как формой совершенного, так и формой несовершенного вида русского глагола. Например: كَتَبَ «он писал» или «он написал».

Настоящее-будущее время арабского глагола выражает незаконченное по своему характеру действие, происходящее или начинающееся одновременно с моментом речи или с каким-либо другим моментом, прямо или косвенно обозначенным в данном высказывании. Форма настояще-будущего времени образуется от формы прошедшего времени путём прибавления соответствующих префиксов и окончаний; при этом первый коренной утрачивает огласовку (над ним появляется сукун), а второй получает фатх̣у, д̣амму или кясру, которая называется типовой огласовкой и указывается в словарях соответствующей буквой (а, и, у), поставленной в скобках после глагола.

Будущее время глагола образуется на основе формы настоящего времени путём прибавления к ней префикса سوف [сауфа] или его сокращённого варианта س [са]. В отличие от س, пишущегося с глагольной формой слитно, سوف пишется с ней раздельно. Оба префикса никакого самостоятельного значения не имеют. Спряжение глагола в этой форме времени в своей основе аналогично спряжению в форме настояще-будущего времени.

В современном арабском языке, особенно в периодической печати, активно используется глагол второй породы, образованный от префикса سوف, а также масдар данного глагола تسويف, в значении «бесконечного затягивания», «постоянного откладывания на неопределённое будущее» в отношении каких-либо планов, обещаний или обязательств, например, предвыборных и т. п.].

Спряжение глагола كَتَبَ (писать) в прошедшем времени
Лицо Род Ед. число Двойств. число Множ. число
1-e كَتَبْتُ
[катабту]
كَتَبْنَا
[катабна:]
2-е М. كَتَبْتَ
[катабта]
rowspan=2 كَتَبْتُمَا
[катабтума:]
كَتَبْتُمْ
[катабтум]
Ж. كَتَبْتِ
[катабти]
كَتَبْتُنَّ
[катабтунна]
3-e М. كَتَبَ
[катаба]
كَتَبَا
[катаба:]
كَتَبُوا
[катабу:]
Ж. كَتَبَتْ
[катабат]
كَتَبَتَا
[катабата:]
كَتَبْنَ
[катабна]
Спряжение глагола كَتَبَ (у) (писать) в настояще-будущем времени
Лицо Род Ед. число Двойств. число Множ. число
1-e أكْتُبُ
[актубу]
نَكْتُبُ
[нактубу]
2-е М. تَكْتُبُ
[тактубу]
rowspan=2 تَكْتُبَانِ
[тактуба: ни]
تَكْتُبُونَ
[тактубу: на]
Ж. تَكْتُبِينَ
[тактуби: на]
تَكْتُبْنَ
[тактубна]
3-e М. يَكْتُبُ
[яктубу]
يَكْتُبَانِ
[яктуба: ни]
يَكْتُبُونَ
[яктубу: на]
Ж. تَكْتُبُ
[тактубу]
تَكْتُبَانِ
[тактуба: ни]
يَكْتُبْنَ
[яктубна]
Спряжение глагола كَتَبَ (писать) будущем времени
Лицо Род Ед. число Двойств. число Множ. число
1-e سَأكْتُبُ
[саактубу]

سَوُفَ أكْتُبُ

سَنَكْتُبُ
[санактубу]

سَوُفَ نَكْتُبُ

2-е М. سَتَكْتُبُ
[сатактубу]

سَوُفَ تَكْتُبُ

rowspan=2 سَتَكْتُبَانِ
[сатактуба: ни]

سَوُفَ تَكْتُبَانِ

سَتَكْتُبُونَ
[сатактубу: на]

سَوُفَ تَكْتُبُونَ

Ж. سَتَكْتُبِينَ
[сатактуби: на]

سَوُفَ تَكْتُبِينَ

سَتَكْتُبْنَ
[сатактубна]

سَوُفَ تَكْتُبْنَ

3-e М. سَيَكْتُبُ
[саяктубу]

سَوُفَ يَكْتُبُ

سَيَكْتُبَانِ
[саяктуба: ни]

سَوُفَ يَكْتُبَانِ

سَيَكْتُبُونَ
[саяктубу: на]

سَوُفَ يَكْتُبُونَ

Ж. سَتَكْتُبُ
[сатактубу]

سَوُفَ تَكْتُبُ

سَتَكْتُبَانِ
[сатактуба: ни]

سَوُفَ تَكْتُبَانِ

سَيَكْتُبْنَ
[саяктубна]

سَوُفَ يَكْتُبْنَ

Наиболее употребительные слова

Три наиболее употребительных слова — это частицы, которые пишутся слитно со следующим словом. К ним относятся الـ аль (определённый артикль), وَ ва (союз «и»), и بِـ би (предлог «посредством»).

Десять наиболее употребительных отдельных слов
  1. فِي фи («в»)
  2. مِنَ мин («из, от»)
  3. عَلَى аля: (на)
  4. أَنَّ анна («что» (союз))
  5. إِنَّ инна («поистине»)
  6. إِلَى иля: («к, в, до»)
  7. كَانَ ка:на («быть»)
  8. هَٰذَا، هَٰذِهِ ха:ðа, ха:ðихи («это[т], эта»)
  9. أَنْ ан («что» (предлог))
  10. اَلَّذِي алляðи (относительное местоимение) («тот», «который»)

Изучение

Пакистан

В 2020, арабский язык стал обязательным предметом в школах Исламабада, столицы Пакистана. По принятому закону, Обязательное обучение арабскому языку в Исламабаде 2020, всем ученикам Исламабада и федеративных школ необходимо учить арабский с 1-ого до 12-ого класса. Изучение грамматики с 6-ого класса становится обязательным.[17] Решение сената было раскритиковано учёным Первез Худбхой, кто отметил в пакистанской англоязычной газете «Рассвет» (Dawn), что «Заставляя детей учить арабский язык, все сидящие в пакистанском сенате — за единственным исключением — забыли, что они прежде всего пакистанцы и что Пакистан создан для пакистанцев.»[18][19]

Индия

В Индии, арабский является вторым самым популярным иностранным языком, после английского. По Всеиндийской переписи населения 2011 года, на арабском умеют говорить 2 279 355 индийцев, это 0,18% населении этой страны. По сравнению, число англоговорящих в Индии — это 10,6% населения Индии или 128 279 412 человек. [20]

См. также

Примечания

  1. 1 2 3 4 Arabic – Ethnologue (неопр.). Ethnologue. Simons, Gary F. and Charles D. Fennig (eds.). 2018. Ethnologue: Languages of the World, 21st edition. Дата обращения: 21 февраля 2018. Архивировано 5 января 2016 года.
  2. Красная книга языков ЮНЕСКО
  3. Доклад Pew Research Center о распространённости ислама в мире» (2009 год) Архивировано 10 октября 2009 года.
  4. Республика Сомалиленд является непризнанным государством, территорию которого все государства мира считают частью Сомали.
  5. Арабский язык — статья из энциклопедии «Кругосвет»
  6. Юшманов Н. В. Грамматика литературного арабского языка, стр. 23
  7. См.: Финкельберг Н. Д. Арабский язык. Курс теории перевода. М., 2004. С. 28.
  8. Белкин В. М. Арабская лексикология. М., 1975. С. 115.
  9. См.: Белкин В. М. Арабская лексикология. М., 1975. С. 37 и далее.
  10. 1 2 Иван Павлович Сусов. История языкознания
  11. Юшманов Н. В. Грамматика литературного арабского языка, стр. 26
  12. Р. В. Степанов, В. А. Кузьмин. Арабский язык: начальный курс (рус.). — Уральский федеральный университет им. Б. Н. Ельцина, 2017. — С. 10. — ISBN 978-5-7996-2181-0.
  13. Майзель С. С. Пути развития корневого фонда семитских языков. М., 1983. С. 78.
  14. Юшманов Н. В. Грамматика литературного арабского языка, с. 41
  15. Хайбуллин И. Н. Краткое изложение грамматики арабского языка. Уфа, 2006. С. 8.
  16. Ковалев А. А., Шарбатов Г. Ш. Учебник арабского языка, стр. 53
  17. Аббаси, Сенатор Мухаммед Джавед. The Islamabad Compulsory Teaching of the Arabic Language, Bill, 2020 (англ.) (PDF). Сенат Пакистана. Дата обращения: 15 октября 2021.
  18. Худбхой, Первез. Making Arabic compulsory (англ.) (HTML), Dawn (13 February 2021). Дата обращения 15 октября 2021. «In forcing kids to learn Arabic, all those sitting in Pakistan’s Senate — with just a single exception — forgot that they are Pakistanis first and that Pakistan was made for Pakistanis.».
  19. Садыкова, Алия. Обязательное преподавание арабского языка может разжечь новые конфликты в Пакистане (рус.) (HTML), Московский комсомолец — Киргизия (4 марта 2021). Дата обращения 15 октября 2021.
  20. C-17 POPULATION BY BILINGUALISM AND TRILINGUALISM (англ.) (XLSX). https://censusindia.gov.in/. Всеиндийская перепись населения 2011. Дата обращения: 15 октября 2021.

Литература

Ссылки

Письменность

Учебники

Бесплатные курсы

Словари

О арабском языке

Финский язык

Запрос «Suomi» перенаправляется сюда; см. также другие значения.

Финский язык
Самоназвание suomi
Страны Финляндия, Эстония, Швеция, Норвегия, Россия (Карелия, Санкт-Петербург и Ленинградская область)
Официальный статус

 Финляндия
 Европейский союз
Региональный или локальный официальный язык:
 Швеция
 Россия:

Регулирующая организация Институт исконных языков Финляндии
Общее число говорящих
Рейтинг 52
Статус в безопасности
Классификация
Категория Языки Евразии

Уральская семья

Финно-угорская ветвь
Финно-волжская группа
Прибалтийско-финская подгруппа
Письменность латинское письмо и скандинавский Брайль[d]
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 фин 740
ISO 639-1 fi
ISO 639-2 fin
ISO 639-3 fin
WALS fin
Ethnologue fin
Linguasphere 41-AAA-a
ABS ASCL 1602
IETF fi
Glottolog finn1318
Wikipedia-logo-v2.svgВикипедия на этом языке

Фи́нский язы́к (фин. suomi, suomen kieli) — язык финнов, относящийся к прибалтийско-финской подгруппе финно-волжской группы финно-угорских языков; является агглютинативным языком номинативного строя со значительными элементами флективности[3]. Финно-угорские языки и самодийские языки (энецкий, ненецкий, нганасанский, селькупский) составляют уральскую языковую семью.

Финский — один из 24 официальных языков Европейского союза.

Лингвогеография

Ареал и численность

     Финский язык имеет официальный статус.      Финский язык используется заметной частью населения.

На финском языке говорит большинство населения Финляндии (92,1 %), а также этнические финны, живущие вне пределов Финляндии — в Швеции и Норвегии, в провинции Финнмарк, среди финской диаспоры в США, Эстонии, России (преимущественно в Ленинградской области и в Карелии).

Финский язык в Швеции

Распространённость финского языка в Швеции (2005)

Финский язык достаточно широко распространён в Швеции, где является официально признанным языком меньшинства (статус присвоен в 1999 году). Финская диаспора сформировалась в Швеции в значительной части в результате эвакуации детей из Финляндии во время Зимней войны и массовой трудовой эмиграции финнов (в основном, из восточной и центральной Финляндии) в годы после Второй мировой войны и вплоть до начала 1970-х годов. Финское меньшинство насчитывает до 712 тыс. человек[4], из которых, по разным оценкам, от 250 до 470 тыс. человек используют финский язык или хотя бы понимают финскую речь. Шведские финны говорят или только по-шведски, или двуязычны, причём финский используется, в лучшем случае, как унаследованный язык. В диаспоре используется как стандарт финского языка, так и меянкиели — местный вариант финского шведской области Турнедален. Финский язык в Швеции воспринимался шведоязычным большинством как низкостатусный, что привело к утрате его престижа и сокращению числа полноценных носителей. Несмотря на то, что предпринимавшиеся с 1970-х годов попытки повысить роль финского языка особого успеха не имели, языковые права финноязычного меньшинства всё чаще закрепляются на законодательном уровне: так, с 2014 года 52 шведских коммуны из 290 предоставляют базовые услуги на финском языке[5]. Близкое к полному двуязычие наблюдается только в приграничных с Финляндией районах Швеции (Лулео, Хапаранда).

Финский язык в Норвегии

В северных норвежских провинциях Финнмарк и Тромс, в районах Порсангер-фьорда, Варангер-фьорда и Альта-фьорда проживает национальное меньшинство квены, часть которых говорит на квенском языке — по сути архаичном диалекте финского языка с многочисленными лексическими вкраплениями из саамских языков и норвежского.

Финский язык в России

Табличка Постоянного представительства республики Карелия при Президенте РФ в Москве на финском языке

Часть российских финнов составляют ингерманландцы, предки которых были переселены в XVII веке на территорию современной Ленинградской области. Этнические финны живут также в Карелии. В России, по данным переписи 2010 года, финским языком владеет 38 873 человека[6].

Социолингвистические сведения

Финский язык, помимо территориальных диалектов, существует в виде двух распространённых на всей территории страны социальных разновидностей: литературного стандарта (yleiskieli) и разговорного варианта (puhekieli), достаточно сильно различающихся на всех языковых уровнях. Использование литературного языка ограничено формальными ситуациями общения; он употребляется официальными средствами массовой информации, политиками, в значительной части в системе образования и деловой коммуникации. Частью литературного стандарта является регламентированная письменная речь (kirjakieli). Разговорный финский язык, кроме бытовой коммуникации, широко используется в теле- и радиовещании, в качестве устного средства коммуникации на рабочих местах. Разговорный финский в ситуациях устного межличностного общения естественным образом конкурирует с территориальными диалектами и может образовать гибридные диалектно-разговорные формы.

Разговорный и литературный финский язык

Основная статья: Разговорный финский язык

Разговорный финский восходит к ранним формам городской финской речи, распространённой в культурных и политических центрах. С одной стороны, он отличается от диалектной речи, с другой стороны — от литературного языка, который представляет собой результат целенаправленного языкового планирования и в котором закрепилась лексика и грамматические модели, исчезнувшие из разговорных разновидностей языка (обязательные притяжательные суффиксы, сложные синтаксические обороты левого ветвления, трудные для восприятия на слух и речепроизводства). В разговорной речи масштабному упрощению подвергаются наиболее частотные единицы словаря (местоимения, числительные, формы употребительных глаголов). Достаточно большой контраст между устно-разговорной и книжно-литературной речью является причиной широкого обсуждения в финском обществе вопросов литературной нормы, арбитром в котором обычно выступает Институт исконных языков Финляндии (фин. Kotimaisten kielten keskus, KOTUS).

Литературный язык Разговорный язык Значение
he menevät ne menee «они уходят» (утрата различий по одушевленности и числу)
onko teillä onks teil(lä) «У вас есть?» (апокопа)
(me) emme sano me ei sanota «мы не говорим» или «мы не скажем» (замена множественного числа первого лица пассивом)
(minun) kirjani mun kirja «моя книга» (неиспользование притяжательного суффикса)
kuusikymmentäviisi kuuskyt(ä)viis «шестьдесят пять» (стяженные формы числительных)
minä tulen mä tuun «Я иду» или «пойду» (стяжение местоимений, полная ассимиляция гласных и диереза в глагольной форме)
punainen punane(n) «красный» (переход дифтонгов в простые гласные)
korjannee kai korjaa «возможно, исправится» (отсутствие потенциалиса)
hyvää huomenta huomenta «доброе утро» (сокращение фразем и устойчивых выражений)

Бытующий в основном в письменной речи литературный язык оказывает несомненное влияние на разговорную речь, отчасти потому что уровень грамотности населения был традиционно высок (причём ещё в 19 веке), а современные финны — большие любители чтения. Нередко можно встретить человека, который в обиходных ситуациях изъясняется «по-книжному» (puhuu kirjakieltä), хотя обычно использование литературных форм речи маркировано и ассоциируется с демонстрацией учёности, торжественностью ситуации, установкой на сарказм или иронию (сходный эффект производит насыщенная латинизмами английская речь или русская речь с вкраплениями цитат из текстов 18—19 веков). Книжная грамматика, тем не менее, в широком ходу на телевидении и в радиопередачах для рафинированной публики, что приводит к закреплению литературных форм в разговорной речи.

История

Основная статья: История финского языка

Считается, что современные прибалтийско-финские языки произошли от праприбалтийско-финского языка, от которого в 1500—1000 до н. э. отделился прасаамский язык[7]. Праприбалтийско-финский язык имел три диалекта: северный, южный и восточный. Позднее, около I столетия, прибалтийско-финские языки разъединились, но сохранили влияние друг на друга. Восточно-финские диалекты, как и карельский, ижорский и вепсский языки, произошли от восточного диалекта праприбалтийско-финского языка и имеют общие особенности. Эстонский язык больше повлиял на юго-западные диалекты. Язык ингерманландских финнов относится к восточным диалектам финского языка. Традиционно в нём выделялись говоры: эвремейский, савакотский, курголовский финский диалект, подвергшийся влиянию водского и ижорского языков[8].

В истории собственно финского языка выделяются следующие периоды:

  1. ранний, дописьменный (до 40-х годов XVI в.);
  2. старофинский (1540—1820 гг.);
  3. ранний новофинский (1820—1870 гг.);
  4. современный финский (с 1870 г. по настоящее время)[9].

От дописьменного периода памятников финского языка в виде связных текстов не сохранилось. Лишь средневековые документы на латинском и шведском языках (начиная с XIII в.) сохранили довольно значительное количество отдельных финских слов — в основном, имён собственных и отрывочных выражений. Первым письменным памятником финского языка считается первая печатная книга на финском — букварь М. Агриколы (около 1543 г.).

Письменность

Финская письменность основана на базовой латинице (см. финский алфавит и передачу финских названий в русском тексте), дополненной буквами с диакритиками ö и ä для передних гласных. Эта графика почти безупречно передаёт фонемный состав слов; правила чтения просты и основываются на однозначных соответствиях звуков и букв, что позволяет освоить чтение в короткие сроки. По мере расширения круга заимствований увеличивается число слов, в которых используются буквы для несвойственных финскому фонем: b, d, f, z, š. Кроме того, иностранные слова обычно заимствуются в том виде, в каком они пишутся в оригинале: в итоге в финском тексте могут встретиться буквы q, w, x, å и др., отсутствующие в официальном финском алфавите[10].

Лингвистическая характеристика

Фонетика и фонология

В финском языке 8 гласных и 17 согласных фонем, из которых 4 (g, b, f, ʃ) встречаются исключительно в заимствованиях[11]. Таким образом, финский входит в число языков с относительно малым набором согласных и широким репертуаром гласных. Коэффициент соотношения гласных и согласных (consonant-vowel ratio) относительно низкий[12].

Гласные

Финские гласные Образец произношения фразы Hyvää huomenta («Доброе утро»)

В системе финских гласных 8 кратких фонем [a], [o], [u], [i], [e], [æ] (графически — ä), [ø] (графически — ö), [y], которым противопоставлены по длительности 8 долгих: aa, oo, uu, ii, ee, ää, öö, yy. Долгая гласная по длительности при произношении примерно в два или три раза дольше краткой. Фонологически значимыми признаками являются ряд, подъём, долгота и огубленность. Редукция гласных отсутствует[13].

Переднего ряда Заднего ряда
Неогубленные Огубленные Неогубленные Огубленные
Верхнего подъёма i y u
Среднего подъёма e ø o
Нижнего подъёма æ ɑ

Кроме того, в финском существует 18 дифтонгов: три восходящих (ie, uo, yö) и 15 нисходящих (ai, äi, oi, öi, ui, yi, ei, au, ou, eu, iu, äy, öy, ey, iy). Дифтонги ey и iy встречаются довольно редко[14].

Согласные

Губные Альвеолярные Палатальные Велярные Глоттальные
Носовые m n ŋ
Взрывные p (b) t d k (ɡ)
Фрикативные (f) s (ʃ) h
Аппроксиманты ʋ l j
Дрожащие r

Ритмика слова и просодия

Ударение в финских словах всегда падает на первый слог. Ритмическая структура слова хореическая (сильным, несущим основное или вспомогательные ударения, является нечётный слог)[12]. Репертуар интонаций бедный, доминируют нисходящие структуры со слабой коммуникативной нагрузкой.

Гармония гласных

Система финской гармонии гласных: на синем фоне гласные переднего ряда, жёлтом — заднего, зелёном — нейтральные

Одним из важнейших правил финской фонологии является гармония гласных (фин. vokaalisointu)[15][16][17]. Гласные делятся по месту артикуляции на гласные переднего ряда ä, ö, y, e, i и заднего ряда a, o, u. Гласные e и i при этом считаются нейтральными, что означает, что они могут выступать в одном слове как с гласными переднего, так и заднего ряда. Другие гласные переднего ряда ä, ö и y не могут находиться в одном слове с гласными заднего ряда (исключениями являются заимствования и некоторые местоимения). При этом, если слово является сложным или содержит некоторые приставки (например, epä-), то гармония соблюдается в пределах только одной части, например, isänmaa («родина»), epäaito («неестественный»).

Окончания и суффиксы, содержащие не гласные e или i, из-за сингармонизма всегда выступают в двух вариантах, например, окончание инессива имеет два варианта -ssa и -ssä, ср.:

  • talo («дом») — talossa («в доме»);
  • metsä («лес») — metsässä («в лесу»).

Морфология

Финский язык относится к синтетическим языкам и занимает промежуточное положение между агглютинативными и флективными языками: чертами агглютинации являются тенденция к моносемантичности (однозначности) аффиксов, к образованию протяжённых многоморфемных слов и словоформ (auto-lla-ni «на моей машине») и относительное единообразие устройства морфологических парадигм (в основном, имён; в меньшей степени — глаголов), а флективность проявляется в обилии переходных чередований на стыках морфем и внутри корня.

Именная морфология

Падежная система

В финском языке выделяют 14—16 падежей, образование которых происходит путём прибавления стандартных падежных окончаний (тип склонения у всех имён один). Обширный список падежей обусловлен большим количеством локативных значений, выражаемых с помощью окончаний. Некоторые падежные формы непродуктивны, то есть могут присоединяться к ограниченному кругу лексем и находятся на пути адвербиализации (пролатив, инструктив). Ниже перечислены 14 падежных окончаний: на примере слова koira («собака»).

Падеж Окончание ед. ч. Окончание мн. ч. Пример употребления Смысл
Грамматические
Номинатив -t koira/koirat «собака/собаки»
Генитив -n -en, -den (-tten), -in, -ten koiran/koirien «собачья (кость), собак (свора)»
Партитив -a(-ä), -ta (-tä), -tta (-ttä) -ta (-tä) koiraa/koiria «несколько собак, нет собаки/много собак, нет собак»
Состояния
Эссив -na (-nä) koirana/koirina «(быть) собакой/собаками»
Транслатив -ksi koiraksi/koiriksi «(стать) собакой/собаками»
Внутриместные
Инессив -ssa (-ssä) koirassa/koirissa «в собаке/в собаках»
Элатив -sta (-stä) koirasta/koirista «о собаке/собаках, из собаки/собак»
Иллатив удлинение гласного + n;
h + предшествующий гласный + n; -seen
-in; -hin; -siin koiraan/koiriin «в собаку/собак»
Внешнеместные
Адессив -lla (-llä) koiralla/koirilla «у собаки/собак, на собаке/собаках»
Аблатив -lta (-ltä) koiralta/koirilta «от собаки/собак»
Аллатив -lle koiralle/koirille «к собаке/собакам»
Второстепенные
Абессив -tta (-ttä) koiratta/koiritta «без собаки/собак»
Комитатив -ine + притяжательный суффикс koirinemme «с нашими собаками/с нашей собакой»
Инструктив -in koirin «собакой, собаками (чем?)»
  • Формы аккузатива имеют особые окончания только в парадигмах местоимений, а в парадигмах имён омонимичны номинативу (так наз. «аккузатив без окончания», например, Osta auto «Купи автомобиль») или генитиву (например, Poika kaatoi karhun «Юноша убил медведя»). Средствами падежной системы передаются и некоторые аспектуальные и темпоральные различия. Объект, выраженный аккузативом, обозначает завершённость действия в прошлом или результативное будущее, тогда как партитивный объект указывает на незаконченность действия в прошлом или процессное настоящее, например:
    • Söin omena-a «ел яблоко» (партитив) vs. söin omena-n «съел яблоко» (аккузатив);
    • Syön omena-a «ем яблоко» (партитив) vs. syön omena-n «съем яблоко» (аккузатив).
  • Абессив от стандартных имён существительных употребляется редко (например, hatu-tta «без шапки», maksutta «без оплаты») и обычно заменяется предлогом ilman «без» с партитивом (напр., ilman hattua), однако часто образуется от одной из гибридных глагольно-именных форм («третьего инфинитива»): unohtamatta «не забыв», lukitsematta «не закрыв».
  • Инструктив множественного числа используется со значением единственного (например, paljain päin «с непокрытой головой», дословно: «с непокрытыми головами»). Эти формы часто встречаются в поговорках и устойчивых выражениях, например ystävällisin terveisin «c дружеским приветом».
  • Финскому комитативу может соответствовать генитив с послелогом kanssa (ср.: herra koirineen и herra koiransa/koiriensa kanssa «господин со своей собакой / со своими собаками»).
  • В последнее время наблюдается тенденция к пробуждению продуктивности древнего, почти вышедшего из употребления падежа пролатива (напр. faksitse «по факсу», sähköpostitse «по электронной почте»).
  • Иногда в описания падежной системы финского языка попадают и некоторые другие падежи, например эксессив, практически вышедший из употребления имевший локальное распространение падеж со значением выхода из какого-нибудь состояния: tärähtänee-ntä terveeksi «от безумия к здравому рассудку».

Глагольная морфология

Основная статья: Словоизменение финских глаголов

Классы глаголов

Глагольное словоизменение в финском языке отличается высокой степенью регулярности. Неправильных глаголов практически нет, и все глаголы чётко распределяются на шесть глагольных классов.

Синтаксис

По типу базового порядка слов финский язык относится к языкам типа SVO (Subject-Verb-Object). Стратегия кодирования глагольных актантов номинативная. Порядок слов в целом относительно свободный, довольно широко распространены именные группы с левым ветвлением: omenan maku букв. «яблока вкус», onnellinen talon omistaja букв. «счастливый дома владелец», huoneen pieni ikkuna «комнаты маленькое окно». Базовая конструкция обладания строится, как и в русском языке, по экзистенциальной модели: имя обладателя (косвенный падеж, адессив) + форма глагола olla («быть») + имя обладаемого объекта (номинатив или партитив): Minulla on rahaa «У меня есть деньги».

Словообразование

В финском языке в силу его агглютинативного характера основой формирования лексики является регулярное словообразование: значительную часть словаря составляют аффиксальные (в основном, суффиксальные) производные и сложные слова, а исходный набор непроизводных слов и базовых корней сравнительно невелик. Например, слово kirja «книга» даёт следующие дериваты:

  • kirjain «буква»;
  • kirje «письмо»;
  • kirjasto «библиотека»;
  • kirjailija «автор»;
  • kirjallisuus «литература»;
  • kirjoittaa «писать»;
  • kirjoittaja «писатель»;
  • kirjuri «писец, писарь»;
  • kirjallinen «письменный»;
  • kirjata «записывать, регистрировать»;
  • kirjasin «литера»;
  • kirjaaja «регистратор, архивариус» и многие другие, в том числе сложные слова (kirjaamispakko «обязательная регистрация», kirjoitustaidoton «неграмотный» и т. д.).

Продуктивность и регулярность значительного количества словообразовательных моделей позволяет носителям языка с легкостью конструировать множество новых, не фиксируемых словарями производных, которые не имеют налёта окказиональности (как, например, в русском), что несколько сближает финский с искусственными языками наподобие эсперанто.

Ниже приводится список наиболее продуктивных суффиксов:

  • -ja/jä: субъект, активный деятель (например, lukea «читать» → lukija «читатель»);
  • -lainen/läinen: житель (Englanti «Англия» → englantilainen «англичанин, английский»; Venäjä «Россия» → venäläinen «русский»);
  • -sto/stö: собрание, совокупность (kirja «книга» → kirjasto «библиотека»; laiva «корабль» → laivasto «флот»);
  • -in: инструмент или средство (kirjata «записывать» → kirjain «буква»; vatkata «взбивать» → vatkain «венчик, миксер, мутовка»);
  • -uri/yri: субъект или инструмент (kaivaa «копать» → kaivuri «экскаватор»; laiva «корабль» → laivuri «капитан, владелец судна»);
  • -os/ös: результат действия (tulla «приходить» → tulos «результат»; tehdä «делать» → teos «изделие, произведение, труд»);
  • -ton/tön: отсутствие чего-нибудь (onni «счастье» → onneton «несчастный»; koti «дом» → koditon «бездомный»);
  • -llinen: подобный чему-нибудь, имеющий свойство чего-нибудь (lapsi «ребенок» → lapsellinen «детский, ребяческий»; kauppa «магазин, рынок» → kaupallinen «коммерческий»);
  • -kas/käs: синонимичен суффиксу -llinen (itse «сам, себя» → itsekäs «эгоистичный»; neuvo «совет» → neuvokas «находчивый, изобретательный»);
  • -va/vä: способный к чему-либо или делающий что-либо (taitaa «быть в состоянии, уметь» → taitava «умелый»; johtaa «управлять, вести» → johtava «ведущий, первый»);
  • -la/lä: место (kana «курица» → kanala «курятник»; pappi «священник» → pappila «дом священника»).

Чрезвычайно богатым является и глагольное словообразование: с помощью регулярных аффиксов от глагольных основ можно образовать фреквентативы, разные типы каузативов, декаузативов и антикаузативов, маркировать разные типы движения, причём разные значения могут совмещаться в рамках одной лексемы. Это сближает систему глагольного словообразования финского языка с системой видового формообразования и способами действия славянских языков. Ниже приводится фрагмент словообразовательного гнезда глагола hypätä «прыгать»:

  • hypätä «прыгать/прыгнуть» (немаркированное значение);
  • hyppiä «прыгать (некоторое время, несколько раз)» (мультипликатив, делимитатив);
  • hypeksiä «беззаботно прыгать некоторое время»;
  • hypäyttää «заставить кого-нибудь прыгнуть один раз» (каузатив + семельфактив);
  • hyppyyttää «заставить кого-нибудь прыгать несколько раз», перен. «третировать кого-нибудь, отдавая ненужные приказы» (каузатив + мультипликатив);
  • hyppyytyttää «сделать так, что кто-то заставит третье лицо прыгать несколько раз» (двойной каузатив);
  • hyppyytellä «бесцельно, просто так заставлять кого-нибудь прыгать»;
  • hypähtää «внезапно подпрыгнуть, подскочить» (антикаузатив);
  • hypellä «попрыгивать» (фреквентатив);
  • hypiskellä «беззаботно попрыгивать время от времени».

От многих таких дериватов легко образуются именные формы, способные принимать, например, формы абессива: hyppimättä «не прыгая» и hyppelemättä «не подпрыгивая».

Лексика

Первый толковый словарь финского языка Suomalaisen Sana-Lugun Coetus (1745), созданный Даниэлем Юслениусом, включал около 19 000 единиц

В течение долгого периода существования в окружении языков индоевропейской семьи финский заимствовал из них множество лексических единиц. Заимствования нередко претерпевали значительную формальную трансформацию из-за разности фонологических и фонотактических правил финно-угорских и индоевропейских языков или, наоборот, консервировали архаичный облик оригинального слова, хотя в языке-источнике оно менялось в ходе исторического развития.

Среди ранних заимствований выделяются древнерусские периода VI—XIII вв.[18], германские (* герм. *kuningaz → kuningas «король», *druhtinaz → ruhtinas «князь, принц», готск. aiþei → äiti «мать» (почти уникальный случай заимствования термина ближайшего родства, оригинальное финское слово emo используется только в ограниченных контекстах)), балтийские, иранские (авест. vadžra → vasara «молот», airya «человек» → orja «раб»).

К балтизмам в финском относятся слова ankerias «угорь», morsian «невеста», paimen «пастух», parjata «клеветать», silta «мост», taivas «небо», vuohi «коза»[19].

Ключевую роль в развитии лексической системы финского языка сыграли шведские заимствования, проникшие даже в базовый словарь финского языка.

Значительна роль славянских (древнерусских) заимствований, многие из которых сохранили праславянский облик (до падения редуцированных): *okъno → akkuna → ikkuna «окно»; *verteno → värttinä «веретено», *lъžьka → lusikka «ложка», *krьst → risti «крест». Среди других славянизмов — raamattu «Библия, священное писание» (от грамота), saapas «сапог», piirakka «пирог», pakana «поганый, язычник», taltta «долото», talkkuna «толокно», palttina «полотно», pappi «поп, священник», läävä «хлев», papu «боб», sirppi «серп», määrä «количество» (от мѣра), tavara «товар», raja «граница» (от край), varpunen «воробей», pirkka «бирка», urakka «подряд, заказ» (от урок), sääli «жаль»[20][21].

Много в финском языке и относительно недавних заимствований, проникших в лексическую систему в XIX—XX вв. в период Великого княжества Финляндского. Среди них социальные термины (pohatta «богач», toveri «товарищ», rosvo «разбойник», voro «вор», kapakka «кабак», putka «будка, кутузка», tyrmä «тюрьма»), названия предметов домашнего обихода, одежды (kasari «кастрюля», kauhtana «кафтан»), транспортная и торговая лексика (kanava «канал», majakka «маяк», issikka «извозчик, возница», rospuuto «распутица», kopeekka «копейка»), экспрессивные и оценочные слова (potra «бравый, бодрый» (диал. ‘красивый’), siisti «опрятный, чистый») и многие другие (kasku «сказка, анекдот», porkkana «морковь», rusakko «заяц-русак», russakka «прусак (таракан)», torakka «таракан», viesti «весть, известие»)[9]. Количество русизмов особенно велико в восточных диалектах — саво и юго-восточном.

Преподавание финского языка

В России

В тридцати школах Республики Карелия финский язык преподают в качестве иностранного. В Карелии финский язык признан одним из национальных, наряду с карельским и вепсским языками, но число говорящих на нём сокращается (с 14 тысяч в 2005 до 8 тысяч в 2013 году). Финский язык традиционно преподавался в Петрозаводском госуниверситете на кафедре финского языка факультета прибалтийско-финских языков и культур (с 2013 года на кафедре прибалтийско-финской филологии в составе филологического факультета)[22]. Финский язык преподаётся на факультете удмуртской филологии Удмуртского государственного университета[23]. Финский язык преподается на филологическом факультете и факультете журналистики Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова, а также в других ведущих вузах столицы: Московском государственном лингвистическом университете (бывш. Московский государственный педагогический институт иностранных языков имени Мориса Тореза) и Московском государственном институте международных отношений (МГИМО (У) МИД России).

Кроме того, в Санкт-Петербурге и Москве финский язык можно изучать в открытой в 2000 году при поддерже Совета министров Северных стран Скандинавской школе (Nordic School). С 2013 года финский язык можно изучать в качестве основного иностранного в российских школах со второго класса[24]. В 2013 году литературный журнал Carelia, выходивший на национальных языках Карелии и просуществовавший более восьмидесяти лет, вынужден был сократить тираж с десяти до двух тысяч.

В мире

В 2010-х годах отмечался рост интереса к изучению финского языка студентами европейских вузов[25].

Примечания

  1. Закон Республики Карелия о государственной поддержке карельского, вепсского и финского языков в Республике Карелия. Статья 8, п. 1
  2. 1 2 Ethnologue — 19 — Dallas, Texas: SIL International, 2016.
  3. Елисеев Ю. С. Финский язык // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  4. Fler med finsk bakgrund i Sverige (Sverige Radio, 22.02.2013
  5. Улучшается положение финского языка в Швеции, YLE, 6.02.2014
  6. Итоги переписи населения (2010). Том 4.5. Владение языками населением Российской Федерации
  7. Korhonen, Mikko 1981: Johdatus lapin kielen historiaan. Suomalaisen kirjallisuuden seuran toimituksia ; 370. Helsinki, 1981
  8. Aikio, A. (2006). On Germanic-Saami contacts and Saami prehistory. Journal de la Société Finno-Ougrienne 91: 9-55.
  9. 1 2 Елисеев, 1993.
  10. Как в финский язык прокралась буква D. Метаморфозы письменности (неопр.). yle.fi. Служба новостей Yle (2013-11-6). Дата обращения: 7 ноября 2013.
  11. Уральские языки. — М.: Наука, 1993. — С. 91. — ISBN 5-02-011069-8.
  12. 1 2 The World Atlas of Language Structures Online
  13. Елисеев, 1993, с. 91—92.
  14. Елисеев, 1993, с. 92.
  15. Ison suomen kieliopin verkkoversio, параграф 2 (неопр.). Архивировано 3 февраля 2012 года.
  16. Ison suomen kieliopin verkkoversio, параграфы 15-16 (неопр.). Архивировано 3 февраля 2012 года.
  17. Karlsson F. Finnish. An Essential Grammar. — Londyn/Nowy Jork: Routledge, 2008. — P. 20-22. — ISBN 0-415-43914-0.
  18. https://jyx.jyu.fi/dspace/bitstream/handle/123456789/18322/URN_NBN_fi_jyu-20084.pdf?sequence=1
  19. Smoczyński W. Języki bałtyckie // Języki indoeuropejskie. — Warszawa: PWN, 1986. — S. 824.
  20. Hakulinen L. Suomen kielen rakenne ja kehitys. — Helsinki-Vantaa: Tummavuoren kirjapaino Oy, 2000.
  21. Häkkinen K. Mistä sanat tulevat. Suomalaista etymologiaa. — Helsinki: Sisälähetysseuran kirjapaino Raamattutalo, 1990.
  22. Положение финского языка в российской Карелии ухудшается (неопр.). yle.fi. Служба новостей Yle (26 декабря 2013). Дата обращения: 31 декабря 2013.
  23. Специальности и направления подготовки ФУдФ
  24. Финский язык будет возможно изучать в российских школах уже со второго класса (неопр.). yle.fi. Служба новостей Yle (2013-8-26). Дата обращения: 26 августа 2013.
  25. Тяжёлый металл вдохновляет на изучение финского языка (неопр.). yle.fi. Служба новостей Yle (2013-8-6). Дата обращения: 7 августа 2013.

Литература

В родственных проектах

Ссылки