Древнеисландский язык

Древнеисландский язык
Самоназвание Norrœnt mál, Dǫnsk tunga
Страны Скандинавия, Исландия, Гренландия, Фарерские о-ва, Ирландия, Британские о-ва, Винланд
Вымер Развился в современный исландский язык
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

Германская ветвь

Скандинавская группа
Письменность руны, латиница
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2 non
ISO 639-3 non
IETF non-IS

     Древнезападноскандинавские диалекты      Древневосточноскандинавские диалекты      Древнегутнийский язык      другие германские языки

Древнеисла́ндский язы́к (исл. fornnorræna, норв. norrønt språk) — язык западноскандинавской подгруппы германских языков, использовавшийся до середины XIV века выходцами из современной Норвегии (викингами), заселившими Исландию. Первоначально не отличался от древненорвежского языка, назывался также «norrœnt mál», что означает «северная речь». Со временем оба языка стали существенно отличаться друг от друга. Входит в группу древнескандинавских языков.

До конца эпохи викингов (около 1050 г.) различия внутри скандинавских диалектов были совсем небольшими, хотя расхождения между древневосточноскандинавским и древнезападноскандинавским появились, вероятно, уже к VII веку[1]. К древнезападноскандинавскому (общему языку Норвегии, Исландии, Фарер и викингских поселений в Ирландии, Британии, Гренландии) иногда применяется название «древнесеверный» (по-русски оно используется редко, однако английский термин Old Norse употребим весьма широко[2]). Большая часть письменных источников, из которых нам известно о древнезападноскандинавском языке, как раз древнеисландские, поэтому в русской традиции древнеисландский выступает «представителем» всех древних скандинавских языков (если нет необходимости цитировать специально, к примеру, древнешведские формы).

Современный исландский язык менее других отклонился от древнескандинавского состояния. В нормализованной письменной форме древнеисландский понимаем современными носителями исландского языка. Однако произношение, в особенности гласные фонемы, изменилось не менее, а то и более, чем у других северогерманских языков. Фарерский язык имеет также много общего с современным исландским, но значительно изменился под влиянием датского и норвежского языков.

Фонология

Гласные

Долгота у большинства гласных имеет смыслоразличительное значение, противопоставлены краткие и долгие гласные. В орфографии долгие гласные отмечают знаком акута.

+ Древнеисландские гласные
  Передние гласные Задние гласные
Неогубленные Огубленные
Верхнего подъема i y u
Среднего подъёма ɛ œ øː o
Средне-нижнего подъёма         ɔ ɔː
Нижнего подъёма æ æː     ɒ ɒː

Согласные

Древнеисландский язык имеет шесть глухих фонем. Из них фонема p используется редко, а фонемы d и b не используются между гласными из-за фрикативных аллофонов прагерманского языка. Фонема /g/ выступает как велярный согласный звук [ɣ] кроме начала слова и случаев, когда он сдвоен. Фонемы /p/, /b/ — смычные глухой и звонкий соответственно.

  Губной Зубной Альвеолярный Палатальный Велярный Глоттальный
Глухой p b t d k ɡ
Носовой    m    n
Фрикативный f θ ð s (x) h
Аппроксимант    w    j
Плавный r l

Велярный фрикатив [x] является аллофоном звука /h/, произносимым в комбинации с hv [xw], hl [xl], hr [xɾ] и hn [xn] в словах типа hvat «что», hlaupa «бежать», hringr «кольцо», hnakki «шея».

Орфография

Стандарт правописания древнеисландского языка, в основном следующий фонемному принципу, появился в XIX веке. Самой значительной его особенностью стало то, что было отмечено нефонематическое различие между звонкими и глухими зубными фрикативными [θ] [ð]. Как отмечено выше, долгие гласные отмечены знаком акута. Большинство других букв пишется теми же символами, что и в алфавите МФА, за исключением нижеследующих:

+ Буквы, не совпадающие с символами МФА
IPA Стандартный Альтернативный
ɔ ǫ ö
æː æ
œ ø ö
øː œ ǿ
θ þ
w v

Грамматика

Древнеисландский являлся высоко флективным языком. Большинство сложных грамматических форм сохранено в современном исландском языке.

Древнеисландские существительные имеют три грамматических рода — мужской, женский и средний. Существительные, прилагательные и местоимения имеют четыре падежа : именительный, родительный, дательный и винительный, а также единственное и множественное число. Некоторые местоимения (первое и второе лицо) могут иметь двойственное число в дополнение к единственному и множественному.

Существует несколько классов существительных в каждом роде, ниже представлены примеры типичных парадигм:

+ Существительное мужского рода armr («рука»)
Падеж Единственное число Множественное число
Именительный armr armar
Родительный arms arma
Дательный armi ǫrmum/armum
Винительный arm arma
+ Существительное женского рода hǫll (OWN), hall (OEN) («зал»)
Падеж Единственное число Множественное число
Именительный hǫll/hall hallir
Родительный hallar halla
Дательный hǫllu/hallu hǫllum/hallum
Винительный hǫll/hall hallir
+ Существительное среднего рода troll («напев»):
Падеж Единственное число Множественное число
Именительный troll troll
Родительный trolls trolla
Дательный trolli trollum
Винительный troll troll

Определенный артикль был выражен как суффикс, например troll (неопр.) — trollit (опр.), hǫll (неопр.) — hǫllin (опр.), armr (неопр.) — armrinn (опр.).

Глаголы спрягались в единственном и множественном числе, в настоящем и будущем времени, в показательном, обязательном и сослагательном наклонении.

Тексты

Самые ранние рукописи на древнеисландском языке, начиная с VIII века, были написаны рунами. Руны широко использовались в Скандинавии использовались вплоть до XV века (правда, в самой Исландии рунических памятников очень мало), а с принятием христианства в XI веке стал использоваться латинский алфавит. Самые старые сохранившиеся тексты с использованием латинского шрифта относятся к XII веку. Впоследствии на древнеисландском языке была создана уникальная в средневековой Европе народная литература. Больше всего получили известность исландские саги, но кроме них сохранилось большое количество религиозной литературы, переводов рыцарских романов, классической мифологии, Ветхого Завета, а также учебных материалов, грамматических трактатов и и официальных документов и писем.

Пример текста

Нижеследующий текст является отрывком из «Саги об Эгиле». Рукопись, из которой представлен данный отрывок, является самым старым сохранившимся списком этой саги, это так называемый «θ-fragment» XIII века. Текст чётко показывает, как незначительно изменился язык в сторону современного исландского языка. Последняя версия саги была написана на современном исландском языке. Текст, однако, демонстрирует, с какими трудностями перевода может столкнуться современный читатель.

Дословный текст рукописи Нормализованный текст с использованием древнеисландской грамматики Современный исландский язык

ÞgeiR blundr systor s egils v þar aþingino & hafðigengit hart at liþueizlo við þst. h bað egil & þaþstein coma ser t staðfesto ut þangat a myrarh bio aðr fyr suNan huit a fyr neþan blundz vatnEgill toc uel aþui. oc fysti þst at þr leti h þangat fara. Egill setti þorgeir blund niðr at ana breckoEn stein fǫrði bustað siN ut yf lang á. & settiz niðrat leiro lǫk. En egill reið hei suðr anes ept þingitm flocc siN. & skilðoz þr feðgar m kęrleic

Þorgeirr blundr, systursonr Egils, var þar á þinginu ok hafðigengit hart at liðveizlu við Þorstein. Hann bað Egil ok þáÞorstein koma sér til staðfestu út þangat á Mýrar;hann bjó áðr fyrir sunnan Hvítá, fyrir neðan Blundsvatn.Egill tók vel á því ok fýsti Þorstein, at þeir léti hann þangat fara.Egill setti Þorgeir blund niðr at Ánabrekku,en Steinarr fœrði bústað sinn út yfir Langá ok settisk niðrat Leirulæk. En Egill reið heim suðr á Nes eptir þingitmeð flokk sinn, ok skildusk þeir feðgar með kærleik.

Þorgeir blundur, systursonur Egils, var þar á þinginu og hafðigengið hart að liðveislu við Þorstein. Hann bað Egil og þáÞorstein að koma sér til staðfestu út þangað á Mýrar;hann bjó áður fyrir sunnan Hvítá, fyrir neðan Blundsvatn.Egill tók vel á því og fýsti Þorstein, að þeir létu hann þangað fara.Egill setti Þorgeir blund niður að Ánabrekku,en Steinar færði bústað sinn út yfir Langá og settist niðurað Leirulæk. En Egill reið heim suður á Nes eftir þingiðmeð flokk sinn, og skildust þeir feðgar með kærleik.

Примечания

  1. Faarlund, J. T. (1994) Old and Middle Scandinavian // Koenig, E. & van der Auwera, J. (eds’) The Germanic Languages. London, New York: Routledge, pp.38—71
  2. Ibid

Литература

  • Gordon, Eric V. and A.R. Taylor. Introduction to Old Norse. Second. ed. Oxford: Clarendon Press, 1981.

Ссылки

Шаблон:Скандинавские языки

Шаблон:Link FAШаблон:Link FAШаблон:Link GA