У этого термина существуют и другие значения, см. Укрощение строптивой (значения).
Укрощение строптивой | |
---|---|
The Taming of the Shrew | |
Жанр | комедия |
Автор | Уильям Шекспир |
Язык оригинала | английский |
Дата написания | 1593 или 1594 |
Дата первой публикации | Первое фолио, 1623 |
Текст произведения в Викитеке | |
Цитаты в Викицитатнике | |
Медиафайлы на Викискладе |
Не следует путать с Укрощение строптивого.
«Укроще́ние стропти́вой» (англ. The Taming of the Shrew) — пьеса в пяти действиях Уильяма Шекспира, написанная в 1593 или 1594 году. Дата первой постановки пьесы не установлена. Комедия подвергалась неоднократным изменениям и обработкам, шла под разными названиями.
Сюжет
Место действия — Падуя и загородный дом Петруччо.
Пьеса начинается интродукцией, где спящего пьяного медника по имени Слай (англ. Sly «Хитрец») случайно видит лорд, возвращающийся с охоты. Он, с помощью своих слуг и бродячих актёров, разыгрывает Слая: проснувшись в господской постели, тот обнаруживает, что стал дворянином. Однако интродукция служит лишь вступлением к основной пьесе, история Слая обрывается и остаётся недосказанной.
Люченцио, воспитанный во Флоренции сын пизанского дворянина Виченцио, приезжает в Падую, где встречает двух сестёр — Катарину и Бьянку — и влюбляется в последнюю. Младшая Бьянка, в отличие от Катарины, скромна и обходительна. Строптивая же Катарина в перепалке с женихами сестры, молодящимся стариком Гремио и дворянином Гортензио, демонстрирует свой вздорный и лихой нрав. Отец девушек, Баптиста, объявляет женихам Бьянки, что пока он не выдаст старшую дочь, они не могут претендовать на руку младшей. Он решает запереть Бьянку и Катарину дома и нанять для них учителей.
Люченцио придумывает следующий план: он втирается в доверие к Гремио под видом учителя «Камбио», а Транио, слуга Люченцио должен изобразить самого Люченцио, дворянского сына, сватающегося к Бьянке. Таким образом Транио примет на себя недовольство Гремио и Гортензио, в то время как учитель-Люченцио будет добиваться любви Бьянки у неё же дома и под самым носом у Баптисты.
Тем временем Гортензио встречает в Падуе своего знакомца — храброго и остроумного дворянина из Вероны по имени Петруччо. Тот рассказывает, что после смерти отца решил побродить попутешествовать и выгодно жениться. Гортензио рассказывает, что в Падуе есть богатая и красивая невеста, но очень грубая и склочная. Петруччо уверен, что справится с любой непокорной женщиной. Гортензио также уговаривает Петруччо представить его в переодетом виде Баптисте как учителя музыки для Бьянки.
Таким образом, в доме Баптисты собираются все женихи — мнимый «Люченцио» (на самом деле Транио), представляющийся дворянином, намеренным жениться на Бьянке; Гремио, который приводит с собой учителя латыни и греческого по имени Камбио (на самом деле это Люченцио), загримированный Гортензио, рекомендованный Петруччио как учитель музыки «Личио из Мантуи», и сам Петруччо из Вероны.
Баптиста нанимает учителей, приветствует «Люченцио»-Транио и Петруччо. Петруччо без обиняков заявляет Баптисте о его намерении посвататься к Катарине, если за девушкой дадут хорошее приданое. Баптиста обещает половину наследства после своей смерти, а сразу после свадьбы — двадцать тысяч крон. Петруччо согласен, да и лихой и знатный жених нравится Баптисте. Вот только у отца есть сомнения, что Катарина согласится.
Однако Петруччо просит пригласить к нему в гостиную невесту для знакомства, он уверен, что поладит с девицей.
В ожидании Катарины, Петруччо излагает свой план — он намерен «обхитрить» упрямицу: не обращать внимания на её колкости и грубости, вести себя так, будто бы на самом деле Катарина приветлива и мила с ним. План срабатывает — острая на язык Катарина встречает достойного противника: там, где другой бы уже давно хлопнул дверью, Петруччо демонстрирует стойкость, находчивость и большое чувство юмора. Девушка сбита с толку и незаметно для себя оказывается публично обрученной с Петруччо. Жених назначает свадьбу на ближайшее воскресенье и покидает дом нареченной.
В воскресенье все готово к венчанию, Катарина наряжена и волей-неволей ждёт жениха. Но Петруччо задерживается на несколько часов, заставляя Катарину трепетать от перспективы остаться брошенной у алтаря. Наконец жених приезжает — но он грязен, одет кое-как и, похоже, пьян. Однако Петруччо не приводит себя в порядок, он намерен венчаться либо так, либо никак. И Катарина вынуждена уступить. Во время церемонии жених ведёт себя вызывающе, но невеста опять же должна терпеть, чтобы церемония не сорвалась и ей не пришлось стать посмешищем всего города. После венчания Петруччо заявляет, что он не может остаться на свадебный пир, ему надо ехать и жена должна следовать за ним. Баптиста тщетно пытается уговорить зятя остаться. Наконец, к просьбе отца присоединяется и Катарина — но Петруччо непреклонен, и увозит жену.
Два мнимых учителя (Люченцио и Гортензио) остаются в Падуе, пытаясь завоевать симпатии Бьянки. Преуспевает в этом Люченцио, а Гортензио решает жениться на давно неравнодушной к нему вдове. Тем временем Транио под видом Люченцио путает все карты старику Гремио, отваживая его от дома Баптисты.
В поместье Петруччо ожидают молодых. Появляется слуга Петруччо Грумио и сообщает, что они скоро будут. Он со смехом рассказывает о тех испытаниях, которым подвергает хозяин свою молодую жену: он не только увёз Катарину с её свадебного пира, заставил ехать в дальний и изматывающий путь, но по дороге под видом заботы о ней он позволил ей же упасть в грязь с лошади. Наконец, появляются молодожёны. Катарина окончательно измучена дорогой и голодна. Но Петруччо не даёт ей поужинать — он придирается к блюдам, считает их недостойными своей жены, ругает слуг. Затем молодожёны уходят в спальню, но и поспать Катарине тоже не удаётся — Петруччо находит, что и постель недостаточно хороша для его супруги, переворачивает тюфяк и подушки, окончательно доконав Катарину.
Оставшись во власти Петруччо, девушка постепенно осознаёт, что если перечить её далеко не робкому и не менее чем она языкастому супругу — то он не даст ей спокойной жизни, поэтому надо смирить свой нрав и стать более уступчивой.
Приходят известия из Падуи — Баптиста выдаёт Бьянку замуж за богача «Люченцио» (которым по-прежнему притворяется Транио), Катарина и Петруччо выезжают на свадьбу.
По дороге они встречают Винченцио — отца настоящего Люченцио. Петруччо испытывает покорность жены, требуя, чтобы она соглашалась с ним. То он говорит, что Винченцио — это юная дева и требует от Катарины поцеловать красавицу. Катарина не спорит с Петруччо, и приветствует «красавицу». Но муж уже поменял своё мнение и упрекает Катарину за то, что она напугала почтенного старца. Катарина извиняется перед Винченцио и приветствует его должным образом. Однако сбитого с толку Винченцио тут же успокаивают, а узнав, кто он — сообщают о предстоящей свадьбе его сына с младшей сестрой Катарины и предлагают продолжить путь вместе.
Однако прибыв в Падую Винченцио обнаруживает, что у мнимого «Люченцио» появился и мнимый «отец Винченцио» (из-за требования Баптисты Транио и Люченцио находят некоего учителя и обманом уговаривают его сыграть роль «Винченцио, дворянина из Пизы»). Происходит комичная сцена, когда настоящего Винченцио не пускает в его же собственный дом мнимый Винченцио, настолько вошедший в роль, что сам почти поверивший в неё. Появляется Транио, наряженный как дворянин. Винченцио опознаёт в нём слугу своего сына и, не зная, что ещё и подумать, решает, что его сына убили и присвоили его имущество. «Люченцио» и «Винченцио» вызывают стражу, и старика почти арестовывают. Однако тут появляется и настоящий Люченцио, и все разрешается. Да к тому же Люченцио сообщает, что только что он обвенчался с Бьянкой. Присутствующий при всем этом Баптиста прощает обман и приглашает всех в свой дом на пир.
На пиру присутствует множество гостей, в том числе неудачливый жених Гремио, Винченцио, хозяин дома Баптиста, а также три супружеские пары — Гортензио со своей женой, Люченцио с Бьянкой и Петруччо с Катариной. Когда женщины удаляются, между мужчинами завязывается спор — чья жена более послушна. Каждый бьётся об заклад, что именно его. Решено, что для проверки надо послать слугу к жёнам с просьбой мужа явиться на его зов. Чья жена придёт — тот и выиграл.
Сначала посылает слугу Люченцио. Однако Бьянка отказывается приходить по первому зову молодого супруга.
Затем за своей женой посылает Гортензио — но и его жена не приходит, предлагает прийти к ней.
Наконец, Петруччо просит слугу сходить к хозяйке и передать, что он «приказывает ей прийти». Все смеются и ждут отказа. Однако неожиданно именно Катарина приходит, чем приводит всех в изумление.
А Петруччо требует, чтобы жена сходила за Бьянкой и женой Гортензио — и притащила их сюда хоть силком.
Восхищённый Баптиста увеличивает приданое Катарины: «Другая дочь — приданое другое!»
Появляется Катарина, ведущая Бьянку и жену Гортензио. Петруччо требует, чтобы Катарина бросила на пол шапочку, которая ей, якобы, не идёт. Катарина подчиняется. Жена Гортензио и Бьянка негодуют от такого глупого поведения. Петруччо просит супругу объяснить «этим сварливым женщинам», как жена должна служить мужу.
Катарина произносит речь о долге жены и признаётся, что её строптивость была лишь завесой, за которой она из гордости прятала желание любви и настоящего семейного счастья. Лишь смирившаяся женщина способна всё это испытать в полной мере, поскольку гордость препятствует счастью и является источником такого внутреннего разлада, справиться с которым могут подчас лишь столь жестокие, на первый взгляд, приёмы «укрощения», которые вынужден был применять к ней будущий супруг ради её же преображения.
Эта речь Катарины подтверждает, что Петруччо не зря пришлось рисковать, бороться за любовь Катарины не силой, а хитростью, не теряя веры в себя там, где другой бы отступил. В награду за эту свою веру и за риск Петруччо обретает верную и любящую жену.
«Хоть мне никто удачи не пророчил — я взял заклад. Желаю всем спокойной ночи!» — завершают пьесу слова Петруччо.
Персонажи
- Лорд
- Кристофер Слай, медник
- Трактирщица
- Паж
- Актёры
- Егеря и слуги
- Баптиста — богатый дворянин из Падуи
- Бьянка — младшая дочь Баптисты
- Винченцио — старый дворянин из Пизы
- Люченцио — дворянин, сын Винченцио, влюбленный в Бьянку
- Петруччо — дворянин из Вероны, жених, в дальнейшем муж Катарины
- Гремио — пожилой дворянин из Падуи, ухажер Бьянки
- Гортензио — дворянин из Падуи, ухажер Бьянки
- Транио — слуга Люченцио
- Бьонделло — слуга Люченцио
- Грумио — слуга Петруччо
- Кертис — слуга Петруччо
- Учитель
- Катарина — старшая дочь Баптисты
- Вдова — в дальнейшем жена Гортензио
- Портной
- галантерейщик
- слуги Баптисты и Петруччо
Библиография переводов[1]
- Образумленная злая жена. Прозаический перевод — Сын отечества, 1849, № 1, отд. IV, с. 1—102.
- Усмирение своенравной. Комедия в пяти действиях. Перевод А.Н. Островского. — Современник, 1865, т. 111, № 11—12, отд. I, с. 25—120.
- Усмирение своенравной. Комедия в пяти действиях. Перевод А.Н. Островского в кн.: Островский А.Н. Полное собрание сочинений, т. XI. М., Гослитиздат, 1952, с. 7—114.
- Усмирение строптивой. Перевод и предисловие П. Гнедича. СПб., изд. Меркушева, 1899, IV, 109 с.
- Укрощение строптивой. Перевод М. Кузмина. Режиссерский комментарий А.Д. Попова и П.В. Урбановича. М.—Л., «Искусство», 1940, 168 с.
- Укрощение строптивой. Перевод А. Курошевой. М.—Л., «Искусство», 1952, 180 с.
Театральные постановки
Первая постановка
По утверждению «Театральной энциклопедии», дата самой первой постановки комедии не установлена[2].
Известные постановки
Сцена из спектакля «Укрощение строптивой» в театре на открытом воздухе парка Шёнеберг, июнь 1945 года, Берлин
- 1686 — труппа Фельтена в Берлине
- 1783 — театр Дёббелина, Берлин
- 1809 — Придворный театр Дессау
- 1865 — Малый театр (Самарин — Петруччио, Федотова — Бианка); постановка 1871 (Катарина — Федотова, Петруччио — Самарин, Бианка — Ермолова), 1876 (Петруччио — А. Ленский)[3]
- 1870 — Казанский театр (Петруччио — Ленский),
- 1860; 1899 — Армянская драматич. труппа, Баку (Катарина — Сирануш, Петруччио — Петросян),
- 1882 — Александринский театр в исполнении артистов московского Малого театра; постановка 1887 (Катарина — Савина, Петруччио — Сазонов, Грумио — Варламов)
- 1900 — Театр Корша
- 1914 — Московский драматический театр Е. М. Суходольской (Катарина — Морозова, Петруччио — Радин, Грумио — Борисов),
- 1910, 1911 — Театр литературно-художественного общества, Петербург
- Центральный театр Красной Армии (премьера — на Дальнем Востоке, 1937, премьера в Москве — 1938, реж. А. Д. Попов, худ. Шифрин, комп. Голубенцев; Катарина — Добржанская, Петруччио — Пестовский; возобновление в 1956, Катарина — Касаткина, Петруччио — А. А. Попов).
- 1919 — б. Александрийский т-р
- 1919 — Замоскворецкий театр, Москва
- 1923 — Первая студия MXAT (реж. Смышляев)
- Театр им. Октябрьской революции, Одесса (1934, реж. и исполнитель роли Петруччио — Юрий Шумский, Катарина — Нятко),
- Ленинградский театр «Комедия» (1935, Катарина — Грановская),
- 1937 — Архангельский Большой Драматический театр.
- Центральный театр Советской Армии (1937, реж. А.Д.Попов).[4]
- Ростовский-на-Дону театр им. Горького (1938, реж. Завадский; Катарина — Марецкая, Петруччио — Мордвинов)
- Казахский театр (1943, реж. Пыжова и Бибиков; Катарина — Букеева, Петруччио — Айманов; новая пост. — в 1958),
а также в следующих театрах ( 1945 —1957 гг.):[5]
- 1945, май — Оренбург. Драматический театр им. М.Горького, постановщик — В.Менчинский.
- 1945, ноябрь — Тарту, Эстонская ССР. Театр «Ванемуйне», постановщик — П.К.Алуоя.
- 1945 (декабрь) — Киров. Драматический театр имени С.М. Кирова. Постановщик — Г. Крыжицкий.
- 1946 (февраль) — Краснодар. Драматический театр имени М. Горького. Постановщик И. Осипов.
- 1946 (март) — Ашхабад. Русский драматический театр имени А.С. Пушкина. Постановщик — И. Громов.
- 1946 — 1949 — Красноярск. Драматического театра им. А.С. Пушкина. Постановщик — А. Я. Волгин.[6]
- 1947 (май) — Ленинград. Ленинградский драматический театр. Постановщик — А. Тутышкин.
- 1948 (май) — Нальчик. Кабардинский драматический театр. Постановщик — Л. Лукацкий.
- 1949 (март) — Пярну (Эстонская ССР). Драматический театр имени Л. Койдула. Постановщик — И. Таммур.
- 1949 (май) — Тамбов. Драматический театр имени А.В. Луначарского. Постановщик — В. Галицкий.
- 1950 (февраль) — Кишинев. Русский драматический театр. Постановщик — К. Ведерников.
- 1950 (март) — Калинин. Театр драмы. Постановщик — Г. Георгиевский.
- 1950 (июль) — Семипалатинск (Казахская ССР). Русский драматический театр имени Абая. Постановщик — Ю. Пажитский.
- 1950 (июль) — Ташкент. Русский драматический театр имени М. Горького. Постановщик — Ю. Иоффе.
- 1950 (октябрь) — Орджоникидзе. Русский драматический театр. Постановщик — Б. Пиковский.
- 1950 (декабрь) — Одесса. Русский драматический театр имени А. Иванова. Постановщик — А. Рубин.
- 1951 (январь) — Каменск-Уральский (Свердловская область). Драматический театр. Постановщик — Н. Краев.
- 1951 (март) — Томск. Драматический театр имени В.П. Чкалова. Постановщик — Л. Лукацкий.
- 1951 (апрель) — Орел. Драматический театр имени И.С. Тургенева. Постановщик — А. Беккаревич.
- 1951 (ноябрь) — Поти (Грузинская ССР). Грузинский драматический театр. Постановщик — Г. Габуния.
- 1952 (январь) — Благовещенск (Амурская область). Драматический театр. Постановщик — Л. Футни.
- 1952 (март) — Николаев (Украинская ССР). Русский драматический театр имени В.П. Чкалова. Постановщик — Д. Крамской.
- 1952 (июнь) — Ленинград. Ленинградский драматический театр. (Возобновление спектакля 1947 года, осуществлённое Г. Легковым.) Постановщик — А. Тутышкин.
- 1952 (сентябрь) — Свердловск. Драматический театр. Постановщик — Б. Эрин.
- 1952 (ноябрь) — Чита. Драматический театр. Постановщик — Л. Лукацкий.
- 1953 (январь) — Куйбышев. Драматический театр имени А.М. Горького. Постановщик — А. Михайлов.
- 1953 (февраль) — Астрахань. Драматический театр имени С.М. Кирова. Постановщик — А. Резинин.
- 1953 (апрель) — Ногинск (Московская область). Драматический театр. Постановщик — К. Войнов; режиссёр — В. Арынянский.
- 1953 (июнь) — Таганрог. Драматический театр имени А.П. Чехова. Постановщик— С. Лавров.
- 1953 (декабрь) — Сталинград. Драматический театр имени М. Горького. Постановщик — Ф. Шишигин.
- 1954 (март) — Таллин. Русский драматический театр. Постановщик — В. Цыплухин.
- 1954 (май). Магнитогорск. Драматический театр имени А.С. Пушкина. Постановщик — П. Харлип.
- 1954 (май) — Омск. Драматический театр. Постановщик — Е. Гельфанд.
- 1955 (март) — Москва. Театр Центрального Дома культуры железнодорожников. Постановщик — Л. Рудник; режиссёр — В. Молчанов.
- 1955 (апрель) — Саратов. Драматический театр имени К. Маркса. Постановщик — В. Шабанов.
- 1956 (май) — Москва. Центральный театр Советской Армии. Постановщик — А.Д. Попов; режиссёры: В. Благообразов, Р. Ракитин.
- 1956 (октябрь) — Брянск. Драматический театр. Постановщик — Б. Сапегин.
- 1970 — Театр им. Ленсовета, (режиссёр — И. П. Владимиров; Катарина — Алиса Фрейндлих, Петруччо — Дмитрий Барков)[7]
- 1994 — Московский академический театр Сатиры, постановка В. Плучека[8]
- 1996 год (8 мая) — Московский академический Музыкальный театр им. К. С. Станиславского и Вл.И. Немировича-Данченко, Москва. Композитор М. Броннер, автор либретто Д. Брянцев, хореография и постановка Дмитрий Брянцев, Дирижёр Владимир Басиладзе, художник-постановщик Владимир Арефьев, балет.
- 1996, 2 октября— Национальный академический драматический театр им. Ивана Франко, Киев[9]
- 2006, 1 ноября — Национальный академический драматический театр им.М Горького, Минск (драматическое произведение в жанре мюзикла).[10]
- 2014 — Государственный академический Большой Театр, Москва [11]
- 2014 — Театр имени Стефана Жеромского, Кельце, Польша
- 2015 — Алтайский краевой театр драмы им. В. М Шукшина
- 2016 — Иркутский областной Театр Юного Зрителя
а также многие др. театры.
Балет
- 16 марта 1969 года — труппа Штутгартского балета. Балет «Укрощение строптивой». Балетмейстер — Дж. Кранко (Великобритания), музыка — Скарлатти в аранжировке Штольце.[12]
- 4 июля 2014 года— Государственный академический Большой Театр, Москва. Хореограф-постановщик — Жан-Кристоф Майо, музыка Д.Д.Шостаковича[13]
Экранизации
- 1908 — «Укрощение строптивой» / The Taming of the Shrew (США) — реж.: Дэвид Гриффит. В ролях Флоренс Лоуренс и Артур В. Джонсон[en][14]
- 1908 — Укрощение строптивой[it] (Италия), режиссёры Адзелио Пинеши, Ламберто Пинеши
- 1911 — «Укрощение строптивой», (Великобритания), режиссёр Фрэнк Бенсон[en]. В ролях Констанс Бенсон[en] и Фрэнк Бенсон[en]
- 1911 — «Укрощение строптивой[fr]» (Франция), режиссёр Анри Дефонтен[fr]
- 1913 — «Укрощение строптивой[it]», Италия, режиссёр Арриго Фруста[it]. В ролях: Джигетта Морано[it], Элеутерио Родолфи[it]
- 1915 — Укрощение строптивой, Великобритания, режиссёр Артур Бакнер, В ролях Артур Бакнер, Констанс Бакнер
- 1923 — «Укрощение строптивой», (Великобритания) режиссёр Эдвин Коллинз[en] В ролях: Дачия Дин, Лодердейл Мейтленд[en] (сериал «Жемчужины литературы»
- 1929 — «Укрощение строптивой», (США), режиссёр Сэм Тейлор[en] в ролях Мэри Пикфорд и Дуглас Фэрбенкс[15]
- 1939 — «Укрощение строптивой (Катарина и Петруччо)», (Великобритания) (ТВ), интерпретация Дэвида Гаррика «Катарина и Петруччо[en]», режиссёр Даллас Бауэр[en][16]
- 1942 — «Укрощение строптивой[it]» (Италия), режиссёр Фердинандо Мария Поджоли. В ролях: Амедео Наццари[it]* — Петруччо, Лилия Сильви[it] — Катина
- 1942 — «Упрямая Ката» / Makacs Kata, Венгрия, режиссёр Виктор Банки[hu]
- 1943 — Укрощение строптивой / Makrancos hölgy, Венгрия, режиссёр Эмиль Мартонффи[hu]. В ролях Катлин Каради, Пал Явор[en]
- 1950 — «Укрощение строптивой» США (эпизод из сериала Первая студия[en], режиссёр Пол Никелл. В ролях Лиза Кирк[en], Чарлтон Хестон
- 1952 — «Укрощение строптивой» Великобритания (эпизод телесериала Театр воскресным вечером[en]), режиссёр Десмонд Дэвис[en].В ролях: Маргарет Джонстон[en], Стэнли Бейкер
- 1956 — «Укрощение строптивой» / La fierecilla domada (Испания, Франция), режиссёр Антонио Роман[en]. В ролях Кармен Севилья[en], Альберто Клосас[en][17]
- 1956 — «Укрощение строптивой» (США) (ТВ), режиссёр Джордж Шефер[en], в ролях Лилли Палмер, Морис Эванс
- 1956 — «Укрощение строптивой» / Der widerspenstigen Zähmung (ФРГ). Режиссёр Людвиг Бергер. В ролях: Урсула Линген[de], Гюнтер Пфицман[de]
- 1961 — «Укрощение строптивой» (СССР) (ТВ) — реж.: Сергей Колосов. В ролях — Людмила Касаткина и Андрей Попов[18]
- 1962 — «Укрощение строптивой» / Der Widerspenstigen Zähmung Австрия (ТВ). Режиссёр Петер Вайхс[de]
- 1962 — Укрощение строптивой[en] Австралия (ТВ). Режиссёр Алан Бурк[en]. В ролях: Бриджит Ленихан, Рон Хэддрик[en]
- 1962 — «Укрощение строптивой» / Der Widerspenstigen Zähmung, ФРГ (ТВ), режиссёр Хайнц Хильперт[de]. В ролях: Эльфрида Куцмани[de], Ганс Дитер Цайдлер[de]
- 1967 — «УкрощенРон Хэддрикие строптивой» (США, Италия) — реж.: Франко Дзеффирелли. В ролях Элизабет Тейлор и Ричард Бёртон[19]
- 1973 — «Укрощение строптивой» (СССР) (телевизионный спектакль), режиссёр Владимиров в ролях — Алиса Фрейндлих, Леонид Николаевич Дьячков, Анатолий Равикович[20]
- 1976 — «Укрощение строптивой» (США) (ТВ), режиссёр Кирк Браунинг[21]
- 1980 — «Укрощение строптивой» (США) (ТВ), режиссёр Джонатан Миллер в ролях Джон Клиз[22]
интерпретации
- 1912 — Укрощение строптивой госпожи / Taming Mrs. Shrew (США)
- 1915 — Железное племя / The Iron Strain (США) (другое название: Современое укрощение строптивой / The Modern Taming of the Shrew. Режиссёр Реджинальд Баркер[en]. В ролях: Энид Марки[en], Дастин Фарнум[en] (действие происходит в Нью-Йорке и на Аляске)
- 1919 — Невозможная Кэтрин / Impossible Catherine (США), режиссёр Джон Б. О’Брайэн[en]. В ролях: Вирджиния Пирсон[en], Уильям Б. Дэвидсон[en]. Действие перенесено в современный Йельский университет
- 1924 — вольная интерпретация в фильме «Дерзкая молодёжь[en]», США, режиссёр Уильям Бодайн. В ролях: Биби Даниелс, Норман Керри
- 1933 — «Вы заставляете меня любить Вас[en]» США, режиссёр Монти Бэнкс. В ролях Телма Тодд, Стэнли Лупино[en] — современная интерпретация пьесы Шекспира
- 1938 — «Вторая лучшая кровать[en]», Великобритания, режиссёр Том Уоллс[en]. В ролях: Джейн Бакстер[en], Том Уоллс[en] — вольная интерпретация пьесы Шекспира
- 1946 — «Возлюбленная[en]» Мексика, режиссёр Эмилио Фернандес. В ролях: Мария Феликс, Педро Армендарис
- 1948 — Меченые письма, Мексика, режиссёр Рене Кардона. В ролях: Марга Лопес, Педро Инфанте[en] Вольная интерпретация пьесы Шекспира.
- 1987 — вольная интерпретация в сериале «Детективное агентство „Лунный свет“», серия «Укрощение строптивой» (Atomic Shakespeare) — реж.: Вилл Макензи (Will Mackenzie)[23]
- 1999 — вольная интерпретация в фильме «10 причин моей ненависти» — реж.: Джил Джангер (Gil Junger)
- 2000 — бразильская теленовелла «Шипы и розы» снята по мотивам пьесы.[24]
- 2005 — эпизод телевизионного цикла BBC «Шекспир на новый лад» (англ. ShakespeaRe-Told)[25]. Действие пьесы происходит в наше время.
Мюзикл
- Целуй меня, Кэт (1948) — мюзикл Коула Портера и его экранизация 1953 г «Целуй меня, Кэт» (англ. Kiss Me Kate), режиссёр Джордж Сидни[1].
- Целуй меня, Кэт, США (ТВ), режиссёр Джордж Шефер[en]
- Поцелуй меня, Кэт / Küß mich Kätchen ФРГ (ТВ) 1961, режиссёр Имо Московиц[de]
- «Цілуй мене, Кет!» (2013, июнь) — мюзикл Киевского национального театра оперетты.[26]
Опера
Укрощение строптивой — опера В. Я. Шебалина, либретто А. А. Гозенпуда по одноимённой пьесе Шекспира. Впервые представлена в концертном исполнении с роялем в 1955, Москва. Первая постановка на сцене — Куйбышевский театр оперы и балета (1957)[2]
Филателия
- Почтовая марка «Укрощение строптивой», Фуджейра, 1969 год; номинал: 5 рупий.[27]
- Почтовая марка «Минни и Дональд в ролях Катарины и Петручио», Сент-Винсент и Гренадины, 1990 год; номинал: 5 долл.США[28]
Анимация
- Анимационный фильм из цикла: «Шекспир — анимационные истории», Россия, 1994 год; реж. Аида Зябликова.[29]
- Анимационный фильм из мини-сериала «Шекспир: великие комедии и трагедии», Россия, Великобритания, США, Япония, 1994 год.[30]
Примечания
- ↑ Шекспир на русском языке. Библиография переводов и критических работ (неопр.). Уильям Шекспир — материалы о жизни и творчестве.
- ↑ 1 2 Театральная энциклопедия, автор А.Шн.
- ↑ Анна ЧУЖКОВА. «Укрощение строптивой» (неопр.). Газета КУЛЬТУРА. Духовное пространство русской Евразии (29.01.2014 г.).
- ↑ Алексей Дмитриевич Попов — биография (неопр.). Тайна имени.
- ↑ Список постановок пьес Шекспира на советской сцене 1945—1957 гг. (неопр.). Уильям Шекспир — материалы о жизни и творчестве.
- ↑ История (неопр.). Красноярский драматический театр имени А. С. Пушкин.
- ↑ Укрощение строптивой. Комедия в 2-х актах (неопр.). Театр имени Ленсовета. Санкт-Петербург.
- ↑ Укрощение строптивой (неопр.). ONLINEТЕАТР.
- ↑ Татьяна Полищук. «Укрощение строптивой» – 200-й спектакль! (неопр.). day.kyiv.ua (17 сентября 2015 г.).
- ↑ Уильям Шекспир «Укрощение строптивой» (неопр.). Rustheatre.by.
- ↑ Анна Гордеева. Шекспир без проблем (неопр.). Газета.ru (7.07.2014 г.).
- ↑ А. Деген, И. Ступников. Балет Кранко «Укрощение строптивой» (неопр.). Belcanto.ru.
- ↑ Укрощение строптивой (неопр.). Bolshoi teatre of Russia.
- ↑ Укрощение строптивой (неопр.). Кинориум.
- ↑ Фильм Укрощение строптивой. The Taming of the Shrew (неопр.). Ivi.ru.
- ↑ Укрощение строптивой (ТВ) Katharine and Petruchio (неопр.). oКino.ua . Киноафиша, все о кино.
- ↑ [http://www.kinofilms.ua/movie/211227/ Укрощение строптивой (1956)La fierecilla domada] (неопр.). KinoFilms.ua.
- ↑ Укрощение строптивой (неопр.). Мосфильм.
- ↑ Укрощение строптивой. The Taming of the Shrew (неопр.). Film.ru.
- ↑ Фильм «Укрощение строптивой». 1973, СССР (неопр.). Афиша.
- ↑ Укрощение строптивой. The Taming of the Shrew (неопр.). Film.ru — все о кино.
- ↑ [https://www.film.ru/movies/ukroschenie-stroptivoy-0 Укрощение строптивойThe Taming of the Shrew] (неопр.). Film.ru — все о кино.
- ↑ Moonlighting # 30: Укрощение строптивой — знакомство (неопр.). Жизнь как творчество (26.01.2009 г.).
- ↑ Сериал «Шипы и розы»/ O Cravo e a Rosa (неопр.). Вокруг ТВ.
- ↑ Сериал «Шекспир на новый лад» (неопр.). Вокруг ТВ.
- ↑ Марія КАТАЄВА. Подвійні пристрасті — на сцені оперетти (неопр.). Хрещатик. Газета київської міської ради (18.06.2013 г.).
- ↑ Авторский проект Юрия Карасюка. «Укрощение строптивой» (неопр.). Рhilatelia.Ru.
- ↑ Авторский проект Юрия Карасюка. Минни и Дональд в ролях Катарины и Петручио (неопр.). Philatelia.Ru.
- ↑ Цикл анимационных фильмов «Шекспир – анимационные истории» (неопр.). Museum.ru.
- ↑ Шекспир: Великие комедии и трагедии (сериал) (неопр.). Кинориум.
Источники
- Мастера театра в образах Шекспира, сб. 2, М.-Л., 1939;
- Нельс С., Шекспир на советской сцене, М., 1960;
- Вильям Шекспир. К четырёхсотлетию со дня рождения. Исследования и материалы, М., 1964.
См. также
Ссылки
- (перевод П. Мелковой) Укрощение строптивой в библиотеке Максима Мошкова
- (перевод М. Кузмина) Укрощение строптивой в библиотеке Максима Мошкова
- (перевод Петра Гнедича) Укрощение строптивой в библиотеке Максима Мошкова
- (перевод А. И. Курошевой) Укрощение строптивой в библиотеке Максима Мошкова
- (Перевод Валерия Попова) Укрощение строптивой. Новая редакция. 2015. Личный архив (Полный перевод). Сайт: www.proza.ru (Валерий Попов 2. Пролог и 1-ое Действие комедии).
- «Укрощение строптивой» в русских переводах в БД «Русский Шекспир»